怎样用英语婉拒表白

怎样用英语婉拒表白,第1张

 恋爱婚姻总要两厢情愿。如果有人对你一往情深地告白,你却不感冒,该怎么拒绝才能把伤害减到最低呢下面的 句子 可以给你帮点忙。一起来看看吧。

怎样用英语婉拒表白

 1 Maybe I don't deserve you

 也许我真的配不上你。

 Deserve (应得的) 是一个在英文中很好用的字,它用在谈恋爱方面有许多有趣的用法。“我配不上你”英文就是I don't deserve you **《西雅图不眠夜》里安妮和沃尔特分手时就是这么说的。如果有人失恋了,你也可以安慰他说:You deserve someone better (你一定可以找到更好的。), 或是She doesn't deserve you (她根本就配不上你。)

 日常的会话中也常常用到一句“You deserve it!”,这句话是说这是“你应得的”,就是“活该、自作自受”的意思。比如有人老爱脚踏两条船,结果到头来同时被两个女人给甩了,这种人你就可以对他说 You deserve it

 2 I'm not attracted to you

 你不吸引我。

 “I'm not attracted to you” 这句话在电视或**上常常听到,意思就是“你不吸引我”,也就是 I don't like you 这句话比较婉转的说法。

 I don't like you 听起来很直接、比较刺耳,如果别人跟你告白,但你对他并没有意思,你不妨客气一点地说I'm not attracted to you, but we still can be friends (你不吸引我,但我们还是可以当朋友。)

 3 We don't match each other

 我们两个不配

 和上一句的 I don't deserve me (我配不上你) 不同,We don't match each other 指的是“我们两个人不配”。Match 这个词除了当动词外也可以拿来当名词用,比如你要说“某两人很相配”,你就可以说 You are a perfect match

 Match 还可以用在穿着方面,比如Your clothes don't match 指的就是两件衣服不配 (例如红衣服配上绿裤子之类的)。

 4He is not my type

 他不是我心目中的类型。

 女孩子们聚在一起总是会对周遭的男生品头论足。“He is not my type” 是常用的一个句子, 意思就是“他跟我不适合啦。/ 他不是我想要的那个类型。”

以下是一些高情商、委婉且有个性的英语句子,用于拒绝别人的表白:

"I'm truly flattered by your feelings, but I think it's best for us to remain friends"

(我真的很受宠若惊,但我认为我们最好还是保持朋友关系。)

"I appreciate your courage to express your feelings, but I see our relationship more as a wonderful friendship"

(我很感激你勇敢地表达自己的感情,但我认为我们的关系更像是一段美好的友谊。)

"Thank you for being honest with your emotions, but I don't feel the same way I hope we can still continue our friendship"

(谢谢你坦诚地表达你的情感,但我并没有同样的感觉。我希望我们还可以继续保持友谊。)

"You're a great person, and I'm grateful to have you in my life, but I don't see us as more than friends"

(你是一个很棒的人,我很庆幸你出现在我的生活里,但我觉得我们只是朋友。)

"I truly value our friendship, and I don't want to jeopardize it by trying to pursue something more"

(我真心珍视我们的友谊,我不想因为尝试追求更多而冒险损害它。)

在拒绝别人的表白时,用诚恳、尊重的语言来表达自己的想法和感受,既可以表达自己的立场,又能够尽可能减轻对对方的伤害。

  05版**中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

  DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing youI had to see you

  LIZZIE: Me

  DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation

  (pause)

  DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth my rank and circumstance (stumblingly) all those thingsbut I'm willing to put them asideand ask you to end my agony

  LIZZIE: I don't understand

  DARCY: (with passion) I love you Most ardently

  Lizzie stares at him

  DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand

  A silence Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling Finally she recovers

  LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain Believe me, it was unconsciously done

  A silence Gathering her shawl, she gets to her feet

  DARCY: (stares) Is this your reply

  LIZZIE: Yes, sir

  DARCY: Are you laughing at me

  LIZZIE: No!

  DARCY: Are you rejecting me

  LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it

  A terrible silence, as this sinks in Neither of them can move At last, Darcy speaks He is very pale

  DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed

  LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement If I was uncivil, that was some excuse -

  DARCY: Believe me, I didn't mean

  LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!

  DARCY: What reasons

  LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister

  Silence Darcy looks as if he's been struck across the face

  LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind

  DARCY: I do not deny it

  LIZZIE: (blurts out) How could you do it

  DARCY: Because I believed your sister indifferent to him

  LIZZIE: Indifferent

  DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers

  LIZZIE: That's because she's shy!

  DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him

  LIZZIE: Because you suggested it!

  DARCY: I did it for his own good

  LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter

  DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour Though it was suggested (stops)

  LIZZIE: What was

  DARCY: It was made perfectly clear thatan advantageous marriage (stops)

  LIZZIE: Did my sister give that impression

  DARCY: No!

  An awkward pause

  DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit the matter of your family

  LIZZIE: Our want of connection Mr Bingley didn't vex himself about that!

  DARCY: No, it was more than that

  LIZZIE: How, sir

  DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father Forgive me

  Lizzie blushes He has hit home Darcy paces up and down

  DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this

  Darcy stops He is in turmoil Lizzie glares at him, ablaze

  参考翻译:

  - 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。

  - 我?

  - 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。

  - 我不明白你在说什么。

  - 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。

  - 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。

  - 这就是你的回复?

  - 是的,先生。

  - 你是在嘲笑我吗?

  - 不

  - 你是在拒绝我?

  - 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。

  - 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?

  - 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?

  - 相信我,我不是那个意思。

  - 但你知道我还有别的理由。

  - 什么理由?

  - 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?

  - 我并没有否认这些。

  - 你怎么能做出这样的事情?

  - 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。

  - 那是因为她害羞!

  - 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。

  - 是你说服他的。

  - 我这样做是为了他好。

  - 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?

  - 我无意使你姐姐难堪。

  - 这暗示着

  - 什么?

  - 这门婚事明显是为了谋取利益的

  - 我姐姐给你那种印象?

  - 不!

  - 不。 有,然而,你的家人

  - 我们对社交的渴求?

  - 不,比那更甚。

  - 怎样更甚,先生?

  - 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……

你这样子会给她很大压力的,应该放松一点,别一开口闭口就是你喜欢我吗?换了一个你对于她还不是很喜欢或者感觉还不是很好的女生这样问你:我喜欢你好久了,你喜欢我吗?出于不伤到别人,你也会有点不好意思说什么,只能沉默,换位思考一下,你也会有压力呀!爱情不是感动就能得到的,女生是要你带给她的一种感觉,和你在一起会感觉到轻松、愉快、开心,只有做到这样,到时表白成功的机率起码提升了一大倍呀!有时候也不要一天到晚总围着她转,适当的冷个一两天!这样的效果会好点!希望能帮到你

1 I'm not attracted to you

你不吸引我。

“I'm not attracted to you” 这句话在电视或**上常常听到,意思就是“你不吸引我”,也就是 I don't like you 这句话比较婉转的说法。

I don't like you 听起来很直接、比较刺耳,如果别人跟你告白,但你对他并没有意思,你不妨客气一点地说I'm not attracted to you, but we still can be friends (你不吸引我,但我们还是可以当朋友。)

2 Maybe I don't deserve you

也许我真的配不上你。

Deserve (应得的) 是一个在英文中很好用的字,它用在谈恋爱方面有许多有趣的用法。“我配不上你”英文就是I don't deserve you 我们刚刚讲过的** Sleepless in Seattle,安妮和沃尔特分手时就是这么说的。如果有人失恋了,你也可以安慰他说:You deserve someone better (你一定可以找到更好的。), 或是She doesn't deserve you (她根本就配不上你。)

日常的会话中也常常用到一句“You deserve it!”,这句话是说这是“你应得的”,就是“活该、自作自受”的意思。比如有人老爱脚踏两条船,结果到头来同时被两个女人给甩了,这种人你就可以对他说 You deserve it

3 We don't match each other

我们两个不配。

和上一句的 I don't deserve me (我配不上你) 不同,We don't match each other 指的是“我们两个人不配”。Match 这个词除了当动词外也可以拿来当名词用,比如你要说“某两人很相配”,你就可以说 You are a perfect match

Match 还可以用在穿着方面,比如Your clothes don't match 指的就是两件衣服不配 (例如红衣服配上绿裤子之类的)。

4 He is not my type

他不是我心目中的类型。

女孩子们聚在一起总是会对周遭的男生品头论足。“He is not my type” 是常用的一个句子, 意思就是“他跟我不适合啦。/ 他不是我想要的那个类型。”

我向一个女生表白了,但她用英文回答并拒绝了,我应该怎么办

我认识她已经快有四年了,当然,

她可能还不会记得我,我想是的,她应该还不会记得我。我喜欢看她的嫣然一笑,当然她并不常对着我笑;我喜欢观她的轻移莲步,当然她并不是特地走给我看的;

我喜欢听她的莺声燕语,当然她并不是故意在对我说的。我喜欢注目她的一切,我觉得这种注目,已经成为了我生活中的一种习惯,并且我热爱这种习惯。每天午夜

时分的时候,是我离她最近的时候,这种近,甚至超过了白日里我躲在她身后的那种近在咫尺。很显然,我喜欢的那个女孩:已经是她。

这样用英语婉拒表白不伤和气:

I'm not attracted to you 你不吸引我。

如果别人跟你告白,但你对他并没有意思,你不妨客气一点地说I'm not attracted to you, but we still can be friends (你不吸引我,但我们还是可以当朋友。)

或者说Maybe I don't deserve you 也许我配不上你。We don't match each other 我们两个不登对。

如果你希望跟对方维持友好关系或对方是需要一起共事的人,可以这样说:

You're a great guy/girl, but I'm just too busy to pursue a serious relationship right now

你是一个很好的男人/女人,但我实在太忙了,现在没有时间发展稳定的恋爱关系。

I'm flattered that you asked, but I'm not ready to start a relationship right now

你向我表白我受宠若惊,但我现在没有准备开始恋爱。

I'm still hung up over my previous relationship, and I'd rather us just be friends

我对前一段恋情还是放不下,我希望我们就做朋友吧。

Do you know why I express my love even though I clearly know it would be

rejected

it-my love

可改 I

如果指已经表白

I expressed knew

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3244126.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-15
下一篇2024-02-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存