だぃす ひと
さよなら大 好きな人
(再见,心爱的人)
だぃす ひと
さよなら大 好きな人
(再见,心爱的人)
もう かえってこない
(就算你再也不回来了)
わたし だぃす ひと
それでも私 の大 好きな人
(你还是我心爱的人)
なに わす
何 もかも忘 れられない
(什麽都忘不了)
なに す
何 もかも舍
てきれない
(什麽都丢不开)
それ あたた えかお
那 の温 かく笑 颜
(那温情的笑容)
かぐわ まぼゆ かお
芳 しく眩 い香 りも
(令人酚醉的芳香)
なに わす
何 もかも忘
れられない
(什麽都忘不了)
なに す
何 もかも舍
てきれない
(什麽都丢不开)
そ いと こえ
那れ爱 おしい声 も
(温馨的爱之声)
そ いろ ひび
其れバラ色 の日 よ
(那段玫瑰色的日子)
め と いま おぼ
目を开じたkissを今 も觉 えてる
(闭眼的吻至今依然清晰可忆)
だ ぬく のこ
抱きしめた温 もりが残 るよ
(拥抱後的温存仍然残留)
重复
なに わす
何 もかも忘 れられない
(什麽都忘不了)
なに す
何 もかも舍 てきれない
(什麽都丢不开)
ふたり み ひ そら
二人 て见たあの日の空
(俩人一起看星空的那天)
そ こい ぱしょ
其れ恋 するの场所
(那些恋过爱的地方 )
あ あ よる
会いたくて会えない夜
(想见你却无法相见的夜晚)
おも そら ひろ
想 いを空 に広 げて
(思念在空中延伸)
重复 重复
ねえ!(啊!)
あいたくて あいたくて
(想见你,想看你)
ぼし ねか
あえなくて 星 に愿 つた
(但确遇不到你,向星星祝愿)
あい えぃえん えぃえん
爱 してる 永 远 に 永 远 に……
(我爱你,永远!永远)
歌曲:爱消失了的日子
歌词:
被留下的那点爱去了哪?
我还在烦恼着
像这样被爱着
像梦般的日子
I Believe爱不会消失
I Believe 虽然还是会心疼
I Believe
I Believe IBelieve 可以相信
我想要相信
Love will Find theway
歌曲:恋着你
歌词:
总而言之着迷于你哟
可以认真的喜欢你吗
朋友介绍这种更好的展开
但已是将来 boy
i it's so right I wanna 恋爱
这爱已不能等候 到了极限
坦然的说我很有兴趣
隔了好久才做(这句不是很清楚 是被动态 没有前后文,判断不了)
设定了他専用的手机铃声
I've been waiting
铃声响 好紧张 怎麽办
请稍微等等
喂~ BABY
突然约我 真是超兴奋的
妆是漂亮的 so 可以爽快的说 我明白
果然想让你觉得我很可爱
我数次对着镜子check自己的姿态
果然错不了
没错就是你
How about you
我喜欢的时尚感
我喜欢的绝妙的氛围
相互吸引的这个瞬间
满溢的思绪难以再隐藏
啊~恋着你
如今更蠢蠢欲动的爱
歌曲:就这样直到天明
歌词:
不知不觉我对他
有会变得认真的预感
意料外的展开
10分前才刚偶遇 BUT
有好好打扮真是太好了
今天快乐的时光已过去了
dj音乐更大声了
陌生的两个人距离近了
回头看到的侧脸是那么漂亮
似游戏非游戏的不可思议的感觉
是因为贝斯的声音吗 我的心砰砰的跳
想呆在你身旁直至天明
To the Left
To the Right
To the Front
To the Back Let'sRoll
Baby TouchingYou,Touching me
Let's Keep onTouching All Nite Long
歌曲《友谊地久天长》歌词的日文版:
旧友は忘れていくものなのだろうか、
古き昔も心から消え果てるものなのだろうか
コーラス
友よ、古き昔のために、
亲爱のこの一杯を饮み干そうではないか
我らは互いに杯を手にし、いままさに、
古き昔のため、亲爱のこの一杯を饮まんとしている
我ら二人は丘を駈け、可怜な雏菊を折ったものだ
だが古き昔より时は去り、我らはよろめくばかりの距离を隔て彷徨っていた
我ら二人は日がら瀬に游んだものだ
だが古き昔より二人を隔てた荒海は広かった
いまここに、我が亲友の手がある
いまここに、我らは手をとる
いま我らは、良き友情の杯を饮み干すのだ
古き昔のために
《友谊地久天长》是一首非常有名的诗歌,原文是苏格兰文,语句直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被许多国家国谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。
歌曲:《突如其来的爱情》
作词:小田和正
作曲:小田和正
演唱:小田和正
歌词:
何(なに)から伝(つた)えればいいのか
不知该从何说起
分(わ)からないまま时(とき)は流(なが)れて
时间在悄无声息地流逝
浮(う)かんでは消(き)えてゆくありふれた言叶(ことば)だけ
涌上心头的满腹言语消失得无影无踪
君(きみ)があんまり素敌(すてき)だから
你的美丽动人
ただ素直(すなお)に好(す)きと言(い)えないで
让我无法直白爱上你
多分(たぶん)もうすぐ雨(あめ)も止(や)んで二人(ふたり)黄昏(たそがれ)
雨快止了在这个只属于我俩的黄昏
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で
在那天 在那时 在那地方
君(きみ)に会(あ)えなかったら
如果不曾与你邂逅
仆(ぼく)らはいつまでも见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま
我们将永远是陌生人
もう心揺(こころゆ)れたりしないで
别再为他人的甜言蜜语而动心
切(せつ)ないけどそんなふうに
也别难过就算那样
心(こころ)は缚(しば)れない
也别放在心上
明日(あした)になれば君(きみ)をきっと
一天比一天更喜欢你
今(いま)よりもっと好(す)きになる
比现在更爱你
そのすべてが仆(ぼく)の中(なか)で时(とき)を越(こ)えてゆく
我所有的一切越过时空的阻隔来到你身边
君(きみ)のために翼(つばさ)になる君(きみ)を守(まも)りつづける
我要变成翅膀紧紧地守护你
柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる
我要变成风温柔地拥抱你
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で
在那天在那时在那地方
君(きみ)に会(あ)えなかったら
如果不曾与你邂逅
仆(ぼく)らはいつまでも
见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま
我们将永远是陌生人
今(いま)君(きみ)の心(こころ)が动(うご)いた言叶(ことば)止(と)めて肩(かた)を寄(よ)せて
现在你已动了心不要言语依偎着我
仆(ぼく)は忘(わ す)れないこの日(ひ)を
在那难忘的日子
君(きみ)を谁(だれ)にも渡(わた)さない
我不会把你让给任何人
君(きみ)のために翼(つばさ)になる君(きみ)を守(まも)りつづける
我要变成翅膀紧紧地守护你
柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる
我要变成风温柔地拥抱你
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で
在那天在那时在那地方
君(きみ)に会(あ)えなかったら
如果不曾与你邂逅
仆(ぼく)らはいつまでも见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま
我们将永远是陌生人
谁かが甘(あま)く诱(さそ)う言叶に心揺(こころゆ)れたりしないで
别再为他人的甜言蜜语而动心
君(きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる
我要变成围绕你的风
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で
在那天在那时在那地方
君(きみ)に会(あ)えなかったら
如果不曾与你邂逅
仆(ぼく)らはいつまでも见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま
我们将永远是陌生人
扩展资料:
突如其来的爱情(日语:ラブ・ストーリーは突然に,英文:Love Story wa Totsuzen ni)是日本创作歌手小田和正(Kazumasa Oda)为电视剧《东京爱情故事》(1991年)创作的主题曲,成为日本最畅销的单曲之一,销量270万张(日本历史第八名)。
此歌曲还有其他翻唱版本:
日本著名女歌手广濑香美在1992年翻唱过此歌曲,并在当时收到大众们的广泛好评。
美国女歌手Debbie Gibson(黛比·吉布森,也叫Deborah Gibson,黛伯拉·吉布森)在2000年曾在个人演唱会上翻唱过此单曲。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)