英文药名:premaston allylesprenol 麻烦大家帮忙译下,谢谢!

英文药名:premaston allylesprenol 麻烦大家帮忙译下,谢谢!,第1张

是不是allylestrenol

又相当于allyloestrenol 或者 allyl estrenol

是一种合成孕激素 (synthetic progestogen)

通常用来防止先兆性流产 (threatened miscarriage)

或习惯性流产(recurrent pregnancy loss )

或早产(premature labor)

也有一些用在男性身上的研究 有一些比较好的结果在良性前列腺增生症(benign prostatic hyperplasia)上

希望有所帮助

中文药名:华法林

英文药名:Warfarin

华法林(Warfarin,当中比较著名的品牌有Coumadin),学名为苄丙酮香豆素,是一种只可以口服的防凝血素,一般都以苄丙酮香豆素钠来储存及处方。<http://wwwwikilibcom/wikititle=%E5%8D%8E%E6%B3%95%E6%9E%97&variant=zh-cn>

你看看~在处方正文,医生需清楚书写药品的名称、剂型(如片剂、粉剂、胶囊、注射剂或软膏等)、剂量和数量、药物用法。医生每开列1药品一般占用2行,以药名、剂量和数量为1行,用法为另1行。用法包括每次用药剂量,每日用药次数和给药途径(如皮下注射、肌肉注射、静脉注射、口服、外用等)。每日用药次数通常以分子式书写,如每日3次写作3/日,每4小时1次写作1/4小时等,或用拉丁文简写。现将处方上剂量和用法的简写外文含义介绍如下:g--克,mg--毫克,μg--微克,ml--毫升,u--单位,qd--1日1次,bid--1日2次,tid--1日3次,qid--1日4次,qod--隔日1次,qw--每周1次,biw--两周1次,q2h--每2小时1次,q8h--每8小时1次,qn--每晚睡前1次,2--3次/d--每日2--3次。皮下--皮下注射,肌注--肌肉注射,静注--静脉注射,静滴--静脉滴注(即打点滴)。

医学上将一天一次表示为qd,一天二次表示bid,一天三次表示tid。

bid(bis  in  die)每日二次,tid(ter  in  die)每日三次,qid(qualer  in  die)每日四次。

血清总蛋白值在8.5g/dl以上就是高蛋白血症,在6.0g/dl以下就是低蛋白血症。身体中的蛋白分布出现异常时,就会有浮肿、胸水、腹水等症状出现。此外蛋白会经由尿液或消化道排出体外,使血清(血浆)蛋自值也呈现异常。蛋白值呈现异常就表示体内的蛋白失去平衡的状态。

扩展资料:

注意事项:

每个药物占一行,药名在左,剂量在药名的右边。应用正规名称,避免使用缩写。

药物用量单位应按照药典规定的法定计量单位。

药物总量应根据病情和药物的性质确定。

危重病情急需用药时,应在处方上注明急。

处方时应认真慎重,用钢笔书写,不得涂改。处方后,须仔细核查。

-CV

词根形式与相应英文单词形式相同的,如(o)edema – -(o)edema和emesis – -emesis,一般不列出(应当熟识单词本身);较简单的如de-(去), non-(非), sub-(下), supra-(上), -ics, -logy(均表示学科), naso-(鼻), arterio-(动脉), cardio-(心), cranio-(颅), broncho-(支气管)(与解剖名词单词本身或其形容词相近), -y(术;病)或意义不大的如-cle(小词缀)和-ium(表结构;表相关)也不列出。单词虽含某词根但较难联系的一般也不列出。

药名要求尽量兼顾各种欧洲语言拼读法,因此较词源有时有些许调整。例如,头孢菌素类药物具体药物名均以cef-开头而非ceph-(亦减少字母数),溴隐亭是bromocriptine而非bromocryptine。药名常缩略词源字母组合,除头孢菌素类药物从cephal-简化为cef-外,再如有时用dex-而非dextro-表示右旋,用bro-而非bromo-表示溴。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3155877.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-09
下一篇2024-02-09

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存