白莲花等级比绿茶高。绿茶只会玩弄感情,演戏装无辜顺便凸显别人很坏,很容易被部分人识破,白莲花隐藏系数高,其一开始局内人根本无法看出她的为人,但是小说中最后往往原形毕露,现实生活中白莲花能隐藏更久,白莲花一般很少演戏,或者说演戏时也会说一部分真话,一般都是突出自己可怜,装善良,装清高,装大度,而别人也都是无辜的,让人捉摸不透,所以白莲花比绿茶婊更可怕,在小说里都是终极大boss,在现实生活中她们没达到目的原形毕露前基本识别不出来。一般男性有可能识别出绿茶,手段高超的绿茶能让部分女性都识别不出,但总会暴露,而白莲花一般行事不会暴露,最终目的会得逞。此外白莲花一般心狠手辣,而绿茶只是手段卑鄙思想龌龊,谈不上心狠手辣。
1从外貌来讲,绿茶婊泛指外貌清纯脱俗,总是长发飘飘,在大众前看来素面朝天,在人前装出楚楚可怜、人畜无害、岁月静好,而白莲花是众女皆浊她独洁的白莲花,外表柔弱而无辜。
2从内心来讲,绿茶婊多病多灾、多情伤感,背后善于心计,玩弄感情的女人,而白莲花是内心深处却阴险狡诈,骗取同情,达到险恶目的人,与外表的柔弱与内心不符,升级版的绿茶。
3从同性角度来讲,与绿茶婊相比白莲花更容易骗取同性的信任,表面上和女生们维持着友好的关系。
1、指代不同
绿茶特指清纯可爱,楚楚可怜,实际上却很有心机的女生;而白莲花特指纯洁,清新淡雅的女生。
2、性格不同
白莲花至少善良,单纯,至少有些傻罢了,总是会以为能够给到代价帮助,实际上所帮的全是倒忙。绿茶婊通常,外表出众,长发飘飘,看起来总是眼泪汪汪的很可怜,但是总是喜欢背明着一套背着一套。
白莲花
词语来源
宋·周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。”
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
释义:
用法示例
1、你真是个白莲花!
释义:你真会装纯洁,装清高!(贬义)
2、你真是让人怜爱的白莲花。
释义:你真是善良没心机且又让人怜爱的人。(褒义)
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)