《暮光之城》经典台词有哪些?

《暮光之城》经典台词有哪些?,第1张

1、I like the night Without the dark, we'd never see the stars

我喜欢夜晚。没有黑暗,我们永远都看不见星星。

2、I only said it’d be better if we weren’t friends, not that I didn’t wanna be

我只是说如果我们不是朋友会好很多,但是那不代表我不想和你交朋友。

3、To live is you give me everything

你活着就是给我一切了。

4、I'd never given much thought to how I would die

我从来没有想过自己会怎么死。

5、I don't have the strenghth to stay away from you anymore

我再也没有离开你的力气了。

6、When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end

当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么,当这一期结束时,也就没有理由再去伤心。

7、He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial

他把那双眼睛的全部魅力都释放在我身上了,好像试图跟我说某件至关重要的事情似的。

8、even if from another world ,still love you till the end of time

就算来自不同世界,依旧爱你到地老天荒。

9、I like the night Without the dark, we'd never see the stars

我喜欢夜晚。没有黑暗,我们永远都看不见星星。

10、You don't know how long I've waited for you I'd rather die than stay away from you

你不知道,等了你有多久。所以,宁可死别,绝不生离。

我或许偷走了你一两个吻,只有得到你父亲的允许后,我才能单腿屈膝向你求婚,才把戒指戴在你手上。这是我妈妈的戒指,从此之后,我承诺我会爱你到永远,你愿意嫁给我吗?我愿意。

《暮光之城3》是由大卫·斯雷执导,克里斯汀·斯图尔特、罗伯特·帕丁森和泰勒·洛特纳主演的剧情片,该片于2010年6月30日在美国上映

即将中学毕业的贝拉陷入两难的境地:她要在爱德华和雅各布中选择一个恋人,而这个选择极有可能引发卡伦家族和狼人族群之间的一场血腥战争。贝拉在探望受伤的雅各布时,雅各布竞将她带到自己家中,乘机向她表白爱意,并不顾她的意愿强吻了她。这被逼的一吻深印在贝拉心中,对于雅各布的感情,贝拉已经理不清了。

当贝拉为选择恋人而备受痛苦煎熬的时候,她发现有人从她的房间偷了东西,贝拉终于明白来自传说中克兰家族的维多利亚正是操控一切的幕后主脑。在爱与牺牲的天平上,贝拉发现她所要奉献的不只是灵魂……

A]

贝 拉:你多大了

Bella: How old are you

爱德华:17岁

Edward: Seventeen

贝 拉:你17岁多久了?

Bella: How long have you been seventeen

爱德华:有一阵子了

Edward: A while

--------------------------------------------------------------------------------

[B]

爱德华:你身上有独特的气,像药一样迷幻我

Edward: It’s you and your scent Like a drug to me

爱德华:你就好像我私人的***

Edward: You’re my own personal brand of heroin

--------------------------------------------------------------------------------

[C]

爱德华:我听不到你在想什么,你要告诉我你现在在想什么

Edward:I can`t read your mind

You have to tell me what you`re thinking

贝 拉:我现在很害怕

Bella:Now I `m afraid

爱德华:很好

Edward:Good

贝 拉:但我不是害怕你

Bella:I`m not afraid of you

贝 拉:我唯一害怕的事就是失去你,我感觉你就要消失

Bella:I`m only afraid of losing you I feel like you`re gonna disappear

爱德华:你不知道我等你多久了

Edward:You don`t know how long I `ve waited for you

爱德华:当狮子爱上羔羊的时候

Edward:So the lion fell in love with lamb

贝 拉:多么愚蠢的羔羊

Bella:What a stupid lamb

爱德华:多么病态而又自虐的狮子

Edward:What a sick mascchistic lion

--------------------------------------------------------------------------------

[D]

贝 拉::有3件事我很确定

About three things I was absolutely positive

第一,爱德华是吸血鬼

The first… Edward was a vampire

第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血

The second ——there was a part of him, and I don’t know how dominant that part

might be that thirsted of my blood

第三,我毫无条件地、无可救药地爱上了他

And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him

--------------------------------------------------------------------------------

[E]

贝 拉:我梦想永远和你在一起

Bella: I dream about being with you forever

爱德华:永远?

Edward: Forever

爱德华:和我快乐度过一生还不够吗?

Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me

贝 拉:暂时如此

Bella: For now

贝拉:今晚没有人会投降,我也不会。我知道我要什么

Bella:No one willsurrender tonight,but i won·t give inI know what I want

--------------------------------------------------------------------------------

[F]

Edward:I'm the world's most dangerous predator

我是这个世界上最危险的侵略者。

Everything about me invites you in

My voice,my faceeven my smell

我的一切都让你着迷

我的声音,我的相貌甚至我的气息。

And if i would need any of that

就好像我需要那些似的。

As if you could outrun me!

就好像你能逃离我似的!

As if you could fight me off!

就好像你能摆脱我似的!{扔树枝ing…}

--------------------------------------------------------------------------------

[G]

Edward:I don't have the strength to stay away from you anymore

爱德华:我再也没有勇气留下你一个人

Bella:Then don't

--------------------------------------------------------------------------------

[H]

贝 拉:我以前从没想过我会怎样死去

Bella:I'd never given much thought to how I would die

贝 拉:不过死在我爱的人怀抱里,似乎是一种不错的选择

Bella:But dying in the place of some one I love seems like a good way to go

贝 拉:那就不要

--------------------------------------------------------------------------------

[I]

贝 拉:死亡是平静而安谧的,而生活是痛苦的

Bella:Death is peaceful-easy Life is harder

Surely it was a good way to die, in [url=javascript:;]the[/url] place of someone else, someone I loved Noble, even That ought to count for something (Bella)

这无疑是个不错的死法,死在别人——我所钟爱的人的家里,甚至可以说,轰轰烈烈。这应该算是死得其所。

2 When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end (Bella)

当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么,当这一期结束时,也就没有理由再去伤心。

3 Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs Maybe there was a glitch in my brain (Bella)

有时候,我在想我眼里所看到的和世上所有其他人眼里所看到的是不是同样的东西。也许,我脑袋里哪里短路了。

4 Forks was literally my personal hell on earth (Bella)

Forks对我而言,简直就是一座人间地狱。

5 He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial (Bella)

他把那双眼睛的全部魅力都释放在我身上了,好像试图跟我说某件至关重要的事情似的。

6 I wasn’t interesting And he was Interesting and brilliant and mysterious…and perfect and beautiful and possibly able to lift full-sized vans with one hand (Bella)

我没有意思,他有。有意思…才华横溢…神秘莫测…完美无缺…仪表堂堂,而且还能够单手举起大型客货两用车。

7 It was hard to believe that someone so beautiful could be real I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up (Bella)

很难相信居然真的有这么美的人。我害怕他会突然像一缕青烟一样消失掉,而我就像做了一场梦一样。

8 I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly (Edward)

我想好了,反正是下地狱,我还不如来他个一不做二不休。

9 I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker There was no way I was going to own up to that (Bella)

上个月我一直认为他不是蝙蝠侠Bruce Wayne,就是蜘蛛侠Peter Parker,老在这两人中犹豫不决。我要坦白承认,那是绝对不可能的。

10 What if I’m not a superhero What if I’m the bad guy

要是我不是超级英雄呢?要是我是个坏蛋呢?

11 His voice was like melting honey I could imagine how much more overwhelming his eyes would be (Bella)

他的声音甜得跟蜂蜜似的。我可以想像出他的眼神的杀伤力不知还要比这大多少。

12 Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet So…try not to fall into the ocean or get run over or anything, all right (Edward)

你可别不高兴,我觉得你似乎就是那种就像磁铁一样,对事故特别有吸引力的人。所以,尽量别掉到海里去了,或者往车轮下面钻什么的,好吗?

13 I don’t think a tank could take out that old monster (Jacob)

我估计连坦克都拿那老怪物没办法。

14 I tried to make my smile alluring, wondering if i was laying it on too thick He smiled back, though, looking allured (Bella)

我努力使自己的笑容显得迷人些,不知道是否笑得有点过了。不过他也冲我笑了笑,看起来是让我打动了。

15 There’s always a risk for humans to be around the cold ones, even if they’re civilized like this clan was You never know when they might get too hungry to resist (Jacob)

(此句暂不清楚)

16 Do I dazzle you (Edward)

那我有没有让你目眩神迷过?

17 He stared into my eyes, and I saw how light his eyes were, lighter than I’d ever seen them, golden butterscotch (Bella)

他盯着我的眼睛,我能看到他的眼睛是多么的明亮,比我以前看到的都要明亮,就像金**的奶油糖果一样。

18 You’re always crabbier when your eyes are black-I expect it then (Bella)

你的眼睛是黑色的时候,你总是要烦躁一些。

19 Only you could get in trouble in a town this small You would have devastated their crime rate statistics for a decade, you know (Edward)

只有你才会在这么小的一个城市里遇到麻烦。你知道吗,你本来会打破他们十年来的[url=javascript:;]犯罪[/url]率统计数据的。

20 You’re a magnet for accidents-that’s not a broad enough classification You are a magnet for trouble If there is anything dangerous within a ten-mile radius, it will invariably find you (Edward)

你不是一个只吸引事故的人——这个范围还不够宽,你是一个吸引麻烦的人。只要方圆十英里的范围内有任何危险,肯定就能找到你。

21 I’ve never tried to keep a specific person alive before, and it’s much more troublesome than I would have believed But that’s probably just because it’s you Ordinary people seem to make it through the day without so many catastrophes (Edward)

我以前从来没有试图去救某一个人,而这比我先前想象的要麻烦得多,但也许仅仅是因为是你的缘故。普通人似乎一天里没有这么多灾多难的。

22 Your number was up the first time I met you (Edward)

我第一次遇见你的时候你就劫数难逃。

23 I can’t be sure, of course, but I’d compare it to living on tofu and soy milk; we call ourselves vegetarians, our little inside joke (Edward)

我不能确定,当然,不过我可以把这种方式和光靠吃豆腐和豆奶过日子的方式作比较,我们把自己称作素食主义者,这是我们内部之间的一个小玩笑。

24 About three things I was absolutely positive First, Edward was a vampire Second, there was part of him — and I didn’t know how potent that part might be — that thirsted for my blood And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him (Bella)

有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一个吸血鬼;第二,在他身体内有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鲜血;第三,我毫无条件地、不可救药地爱上了他。

25 Hadn’t you noticed I’m breaking all the rules now (Edward)

难道你没有看出来吗?我现在在打破所有的规则。

26 But outside the door to our Spanish class, leaning against the wall-looking more like a Greek god than anyone had a right to-Edward was waiting for me (Bella)

但就在西班牙语课教室的门外,Edward正靠墙站着——看起来比任何有资格的人都更像一个希腊天神——他在等我。

27 I’m absolutely ordinary-well, except for bad things like all the near-death experiences and being so clumsy that I’m almost disabled (Bella)

我是极其普通的一个人——当然,出了那些差点没了命的经历,还有自己太笨差点残废这些不好的事情以外。

28 Are you referring to the fact that you can’t walk across a flat, stable surface without finding something to trip over (Edward)

你是在说,在平平坦坦、纹丝不动的平地上,你都会被什么东西绊倒?

29 His skin was icy as ever, but the trail his fingers left on my skin was alarmingly warm-like I’d been burned, but didn’t feel the pain of it yet (Bella)

他的肌肤还是那样冰凉,可他的触摸却是火热的。

30 He looks at you like…like you’re something to eat (Mike)

他看你的样子就像……就像把你当成点心一样。

31 When we hunt, we give ourselves over to our senses…govern less with our minds Especially our sense of smell If you were anywhere near me when I lost control that way… (Edward)

我们捕猎的时候,我们会完全去凭感觉……而很少受意识的支配,尤其是靠我们的嗅觉。当我像那样失去控制的时候,如果你在我身边的任何地方……

32 It’s twilight It’s the safest time of day for us The easiest time But also the saddest, in a way…the end of another day, the return of the night Darkness is so predictable, don’t you think (Edward)

已经是傍晚了。这是一天中对我们最安全的时刻,最轻松的时刻,在某种程度上,却也是最伤感的……又一天的结束,夜晚的回归,黑暗总是如期而至,你不这样觉得吗?

33 He grinned his crooked smile at me, stopping my breath and my heart I couldn’t imagine how an angel could be any more glorius There was nothing about him that could be improved upon (Bella)

他冲我狡黠地笑着,我不由得停住了呼吸,心跳也停了。我实在想像不出来一个天使怎么可能比他更加迷人,他已经是漂亮得无以复加了。

34 If I’m going to be alone with you tommorrow, I’m going to take whatever precautions I can (Edward)

如果明天要和你单独呆在一起,我得尽可能地做好一切保险措施。

35 I realized slowly that his words should frighten me I waited for that fear to come, but all I could seem to feel was an ache for his pain (Bella)

慢慢地我意识到自己应该对他的话感到害怕才对。我等待着那种恐惧的降临,可是似乎我所能感觉得到的只有因为他的痛苦而带来的心痛。

36 This truck is old enough to be your car’s grandfather-have some respect (Bella)

这辆卡车有年头了,都可以当你那辆车的爷爷了——尊重它一点。

37 Are you so depressed by Forks that it’s made you suicidal (Edward)

是不是Forks让你感到这么消沉,让你来自取灭亡啊?

38 Edward in the sunlight was shocking I couldn’t get used to it, though I’d been staring at him all afternoon His skin, white, despite the faint flush from yesterday’s hunting trip:Literally sparkled, like thousands of tiny diamonds were embedded in the surface (Bella)

Edward在阳光下的样子令人震惊,虽然整个下午我都在盯着他看,但还是看不习惯。虽然昨天打猎回来后些微有些发红,但他的皮肤依然很白净,简直熠熠生辉,好像镶嵌了无数颗小小的钻石。

39 I’m the worlds best predator, aren’t I Everything about me invites you in-my voice, my face, even my smell As if i need any of that! (Edward)

我是世界上最棒的猎食动物,对不对?我身上的一切都能让你上钩——我的声音、我的脸,甚至包括我的气味,好像我没有那些东西不行似的!

40 I sat without moving, more frightened of him than I had ever been I’d never seen him so completely freed of that carefully cultivated f facade He’d never been less human… or more beautiful (Bella)

我坐在那里纹丝不动,我以前从来没有像现在这么怕过他。他也从来没有这么放肆地摘下过他那张精心粉饰的面具,从来没有露出过他非同常人的那一面,或者说他重来没有像现在这么俊美。

41 I’m essentially a selfish creature I crave your company too much to do what I should (Edward)

从本质上讲,我是一个自私的动物,我太渴望你做伴了,该做的事情我是不会错过的。

42 Who were you, an insignificant little girl, to chase me from the place I wanted to be (Edward)

你是谁?不就是一个不起眼的小[url=javascript:;]女孩[/url]儿吗?哪能让你把我从我喜欢待的地方赶走呢?

43 Common sense told me I should be terrified Instead, I was relieved to finally understand And I was filled with compassion for his suffering, even now, as he confessed his craving to take my life (Bella)

按常理说,我应该感到害怕才对,可我却为能揭开这一谜底感到轻松。我十分同情他所经历的所有这些痛苦,哪怕是现在,他表白要夺去我的生命。

44 You already know how I feel, of course I’m here… which, roughly translated, means I would rather die than stay away from you (Bella)

你肯定知道我对你的感情,我就在这儿,也就是说我宁愿死,也不愿和你分开。

45 And so the lion fell in love with the lamb…What a stupid lamb What a sick, masochistic lion (Edward, Bella, Edward)

—这么说,狮子爱上了羔羊……

—多愚蠢的羔羊啊。

—多霸道而变态的狮子啊。

46 I knew at any moment it could be too much, and my life could end — so quickly that I might not even notice And I couldn’t make myself be afraid I couldn’t think of anything, except that he was touching me (Bella)

我知道任何时候都有可能失控,我的生命就会随之结束。速度之快,可能我连注意都还没注意到就结束了。我不能让自己害怕,也不能想什么,只知道他在不停地抚摸我。

47 No one could be still like Edward He closed his eyes and became as immobile as stone, a carving under my hand (Bella)

谁也做不到像Edward那样静得纹丝不动。他闭上眼睛,让我随意抚摸着,活像一尊石雕。

48 If I’d ever feared death before in his presence, it was nothing compared to how I felt now (Bella)

要说我以前在他面前怕死过,可要与此刻的感觉相比,那简直算不上什么了。

49 Are you still faint from the run Or was it my kissing expertise (Edward)

你还觉得头晕吗?是因为刚才奔跑,还是我亲吻的技术太好?

50 You’re intoxicated by my very presence (Edward)

你因为我而陶醉了。

  《暮光之城》**台词(一)英语学习 2009-03-29 08:19:12 阅读1397 评论1 字号:大中小 订阅

  1 I'd never given much thought to how I would die

  我从来没有认真想过我将如何死去。

  2 But dying in the place of someone I love seems like a good way to go

  但为最爱的人而死似乎是个不错的选择。

  3 So I can't bring myself to regret the decision to leave home

  我并不后悔当初离家出走的决定。

  4 Heard you guys coming all the way down the road

  听说你们一路赶来。

  5 Charlie here hasn't shut up about it since you told him you were coming

  听说你要来,查理就不停地唠叨。

  6 All right, keep exaggerating I'll roll you into the mud

  好吧,你就夺大其词,我要让你来个嘴啃泥巴。

  7 It's getting worse with old age

  随著年纪增长越来越瞎闹。

  8 I'm down with the kids

  我和孩子们是一夥的。

  9 Oh, yeah, dude You're the bomb

  是的,老兄,你就是爱吹嘘的家夥。

  10 Listen, you gotta double-pump the clutch when you shift, but besides that, you should be good

  听著,你换挡的时候要踩两下离合器,除此之外就没别的问题了。

  11 I go to school on the reservation

  我约了人一起去学校。

  12 Hi, I'm Eric, the eyes and ears of this place

  你好,我是埃裏克,这裏的千裏眼、顺风耳。

  13 Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on

  你需要什麼吗?校园导游、午餐夥伴、还是哭泣时依靠的肩膀?

  14 I'm really kind of the more suffer-in-silence tyep

  我是打落门牙往肚裏吞的那种人。(意译)

  15 She's got a great spike, huh

  她扣球不错,对吗?

  16 Are't people from Arizona supposed to be, like, really tan

  亚利桑那州的人不都是深色皮肤的吗?

  17 Maybe that's why they kicked me out

  所以他们把我赶出来了。

  18 I got your back, baby

  我支持你,宝贝。

  19 They kind of keep to themselves

  他们不和别人来往。

  20 I just can't get over how grown up you are And so gorgeous

  我只是还不能习惯你已经长大了还如此迷人。

  21 I literally repel technology now

  我现在真的很抵制高科技产品。

  22 It doesn't even matter

  没什麼好说的。

  23 I planned to confront him and demand to know what his problem was

  我决定面对他弄清楚他到底有什麼问题。

  24 Ice doesn't really help the uncoordinated

  冰使我失去了平衡。

  25 Anyway, I figured I'd lend a hand

  不管怎样,我要去帮忙。

  26 Prom Committee is a chick thing, but I gotta cover it for the paper anyway, and they need a guy to help choose the music

  舞会委员会是女孩子的事情,不过这样我就不用考试了,她们需要一个男孩子帮忙挑选音乐。

  27 It's complicated

  一言难尽。

  28 I'm sure I can keep up

  我有耐心听你倾诉。

  29 I'm just trying to figure you out You 're very difficult for me to read

  我只想了解你。对我来说,你很难看透。

  30 No It sure as hell is not okay You can kiss your license goodbye

  不,情况很糟糕。你可以和驾照吻别了。

  ☆☆**资料:

  影片名称:《Twilight》 2009 (暮光之城2新月)The Twilight Saga: New Moon 经典台词

  导演:克里斯·韦兹 编剧:斯蒂芬妮·梅耶

  1、Edward:Bella,you give me everything just by breathing

  爱德华:贝拉,你的一呼一吸就是我的全部。

  2、Death that hath sucked the honey of the breath,hath has no power yet upon the beauty

  死亡虽然带走了你甜美的呼吸,却无法夺走你的美丽!

  3、Edward:Bella,the only thing that can hurt me is you,and I don′t have anything else to be afraid of

  爱德华:贝拉,唯一能伤害我的只有你,其他的我什么都不怕!

  4、Bella:The pain is my only reminder that he is real…

  贝拉:只有痛苦才能提醒我他曾经存在过…

  5、Jacob:Age is just a number

  雅各布:年龄只是个数字!

  6、Bella:You are sort of beautiful

  贝拉:你长得有点帅!

  7、Laurent:An eye for an eye

  劳伦特:以牙还牙!

  8、Jacob:You know,lack of confidence in us is a little insulting

  雅各布:对我们没有信心那也算一种侮辱。

  9、Edward:He did say,I couldn′t take a step inside through the doorI came in through the window

  爱德华:他说过,我不能踏进门口一步,我是从窗户进来的!

  第三部的我发给你吧··

游园惊梦:早就想劝你别吸烟,但烟雾中的你又是那么美。

断背山:我希望我知道如何戒掉你。

一代宗师:我在最好的时候遇到你,是我的运气。可惜我没时间了。想想说人生无悔,都是赌气的话。人生若无悔,那该多无趣啊。叶先生,说句真心话,我心里有过你。我把这话告诉你也没什么。喜欢人不犯法,可我也只能到喜欢为止了。

初三大四我爱你:我希望我80岁醒来的时候,是你在我身边。

老友记:你让我感受到了难以想象的幸福,我愿意用余生让你和我一样幸福。

暮光之城:我再也没有离开你的力气了。

全球热恋:我不想成为你的包袱,但我很快乐。

海角七号:留下来,或者我跟你走。

生活大爆炸:当我望向你的眼睛,你也正望着我,一切都让我感觉那么不寻常,因为我既觉得强壮也觉得虚弱,我感到兴奋,同时也害怕。事实上,我根本不知道我的感觉是什么,但我知道我希望变成什么样的人。

我们这一天:我可以没有披萨和饼干,没有薯片和巧克力蛋糕之类的东西。但我的生命中唯独不能没有的,是你。

剪刀手爱德华:我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

美国往事:当我对所有的事情都厌倦的时候,我就会想到你,想到你在世界的某个地方生活着,存在着,我就愿意忍受一切。你的存在对我很重要。

恋恋笔记本:一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。只求在我最美的年华里,遇到你。

那些年我们一起追的女孩:被你喜欢过,很难觉得别人有多喜欢我。

鬼怪:跟你在一起的时光全都很耀眼,因为天气好,因为天气不好,因为天气刚刚好。每一天,都很美好。

喜欢你:我没有职位给你,但我身边有个位置给你。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3014379.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-01-28
下一篇2024-01-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存