英语版的灰姑娘故事。并要有翻译。。。谢谢

英语版的灰姑娘故事。并要有翻译。。。谢谢,第1张

Once upon a time, there was a beautiful girl, a wicked stepmother and two unhappy sisters 

译文:从前,有一个美丽的女孩,有一个恶毒的继母和两个心地不好的姐妹。

Girls are often bullied by stepmothers and two sisters, forced to do heavy work, often covered with dust, so they are nicknamed "Cinderella"

译文:女孩经常被继母和两个姐妹欺负,被迫做繁重的工作,经常被尘土覆盖,因此被戏称为“灰姑娘”。

One day, the prince of the city held a dance to invite all the girls in the city, but Cinderella's stepmother and two sisters refused to let Cinderella attend

译文:有一天,城里的王子举行了一个舞会,邀请全市的姑娘们参加,但灰姑娘的继母和两个姐姐不让灰姑娘参加。

Cinderella was also asked to do a lot of work, which made Cinderella disappointed and sad

译文:还要求灰姑娘做很多工作,这使灰姑娘失望和悲伤。

Then a fairy appeared and helped Cinderella shake herself into a noble Miss Qianjin, turned mice into drivers, turned pumpkins into carriages, turned into a beautiful dress and a pair of crystal (glass) shoes for Cinderella to wear 

译文:这时,一位仙女出现了,帮灰姑娘摇身一变成了一位高贵的千金**,把老鼠变成了司机,把南瓜变成了马车,变成了一件漂亮的连衣裙和一双水晶(玻璃)鞋,供灰姑娘穿。

Cinderella was so happy that she rushed to the palace to attend the dance 

译文:灰姑娘高兴极了,赶往皇宫去参加舞会。

Before Cinderella left, the fairy warned Cinderella that Cinderella could not stay until 12 pm and the magic would be automatically lifted 

译文:仙女在灰姑娘离开之前警告过灰姑娘,灰姑娘不能呆到下午12点,然后魔法会自动解除。

Cinderella agreed Cinderella attended the dance 

译文:灰姑娘同意了。灰姑娘参加了舞会。

The prince was fascinated by Cinderella and asked Cinderella to dance as soon as he saw her 

译文:王子被灰姑娘迷住了,一看到灰姑娘就请灰姑娘跳舞。

The time of joy passed quickly

译文:欢乐的时光过得很快。

It's almost midnight Cinderella had to leave immediately, leaving a crystal shoe in panic 

译文:快到午夜了。灰姑娘不得不立刻离开,在恐慌中留下一只水晶鞋。

The prince was so sad that he sent ministers all over the country to look for the girl wearing crystal shoes 

译文:王子非常伤心,派大臣到全国各地去寻找那个穿水晶鞋的女孩。

Despite the obstruction of his stepmother and sister, the minister succeeded in finding Cinderella 

译文:尽管继母和姐姐的阻挠,大臣仍成功的找到了灰姑娘。

The prince was very happy that he proposed to Cinderella Cinderella agreed From then on, they lived a happy life

译文:王子非常高兴王子向灰姑娘求婚。灰姑娘同意了。从此以后二人过着幸福的生活。

扩展资料:

灰姑娘的起源:

灰姑娘的形象可以追溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波(《Geographica》17,133)讲述了公元前一世纪一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是灰姑娘的最早版本。

《灰姑娘》的另一个版本是中国的叶限,它出现在公元860年左右的小说《酉阳杂俎》中。《灰姑娘》最为流行的一个版本出自法国作家夏尔·佩罗。

-灰姑娘

-灰姑娘的故事

灰姑娘的英文故事简短版如下:

Cinderella was a lovely girlHer old mother diedHer father married a wife,and the stepmother has brought two elder sisters

She does a lot of housework everydaySo the girl's clothes were very dirtyEverybody called her Cinderella

The prince gave all the females an invitation,asked them to come in the palace to join the dance partyBut Cinderella’s stepmother didn’t let her go

The day of the party arrivedCinderella met a fairy godmotherShe gave Cinderella a coach,two shoots,two horses and a beautiful dressBut magic will stop working at midnight

Cinderella arrived at the palace and walked into the dance hallThe Prince saw herHe danced only with Cinderella,and he fell in love with her

A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother's warningShe ran out of the palaceThe Prince only found Cinderella’s one glass shoot

The next morning,The Prince proclaimed:Whoever the shoot fits,shall be wife to him

He arrived at the stepmother's houseAnd Cinderella’s sisters can’t fit the shootBut she canThen Cinderella took the other shoot from her pocket and put it on

Finally,the Prince and Cinderella were marriedThey lived happily ever after

起源:

古斯塔夫·多尔的插图灰姑娘的形象可以上溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波曾在公元前1世纪记叙了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。洛多庇斯当时正在溪水边洗衣服,突然一只鹰飞过将她的鞋子攫去并让鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老的脚下。

法老随后要求国内所有的女子试穿这只鞋子,看看是否合脚,最后找到了洛多庇斯。法老爱上了洛多庇斯并娶她为妻。这个故事后来也见于克劳狄俄斯·埃利安的《史林杂俎》中。

站在她的漂亮的外衣灰姑娘从未见过的。在她的脚被精致的玻璃拖鞋。

灰姑娘很高兴。“噢,仙女教母-就像一个梦想成真了!”

“是的,孩子。但就像所有的梦想,没能天长地久。在午夜的时候,钟将会打破,一切事情又恢复了从前。”

“我会记得,“答应灰姑娘。“噢,它比我期望的要多!谢谢你,仙女教母。”

“上帝保佑你,我的孩子。现在快点。天色已晚了。”

灰姑娘走进南瓜马车匆匆离开,去皇家舞会。

国王的宴会厅非常奇妙。这块土地上的每一位女士穿着她最好的长袍。但辛德瑞拉是世界上最美丽的人。

当王子看见那迷人的灰姑娘,他坠入爱河。杜克大学对王说,你看,陛下,王子跳舞的那个女孩整个晚上。它看起来像他发现那女孩他想要结婚。

所有在一旦塔钟开始罢工的午夜。灰姑娘哭着说:“哦,我差点忘了!”说完,她不停地跑,舞厅和皇宫阶梯。路上她失去了一个玻璃拖鞋,但她无法停止去得到它。

灰姑娘走进神奇教练,并且很快就开走了。作为时钟指向为第十二次,神奇的结束!灰姑娘留下了一个南瓜,有几只老鼠,但它的记忆她美好的夜晚。

第二天早上,整个王国不知道谁是神秘的女孩。唯一的线索被丢失的拖鞋。大公爵把玻璃鞋挨家挨户寻找它的主人,为王子说他会嫁给任何人,但女孩可以戴上微小的拖鞋。

每个女孩都在努力把拖鞋。这个丑姊姊试其中最大的!但它是没有用的。没有一个女孩子能适合她的脚伸进了玻璃鞋。

灰姑娘在哪儿锁在房间里,老的继母是没有机会,可怜的灰姑娘能试穿拖鞋。但是灰姑娘的老鼠的朋友发现钥匙,冲到那个锁着的房间。

公爵正要离开。“嗯,**,如果你有任何其它的女儿,我将邀请你有个美好的一天。”然后,他听到一个声音叫道。“请等等!我可以试试鞋吗”这是灰姑娘。

“当然,”公爵说。“每个女孩都有一个机会。请坐下。”他从玻璃鞋到灰姑娘的脚,正合适。

灰姑娘的梦想实现了。她不再会为她的残酷奴隶的继母和愚蠢的姊姊。她会嫁给了王子从此过上了幸福的生活。发生什么事了,小老鼠已经灰姑娘的只有朋友吗他们去故宫。他们都从此过着幸福快乐的生活

《灰姑娘故事》

从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖

女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。

她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭

泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装

素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。

新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋

邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。她们说:“要这样一个没用

的饭桶在厅堂里干什么?谁想吃上面包,谁就得自己去挣得,滚到厨房里做厨房女佣去

吧!”说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨

房里去了。她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要

忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上,她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不

得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由于这个原因她

们就叫她灰姑娘。

有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。第一个说:

“我要漂亮的衣裳。”第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”他又对自己的女儿说:“孩子,

你想要什么?”灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我

吧。”父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿

过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他

把这根树枝折下来带上了。回到家里时,他把树枝给了他女儿,她拿着树枝来到母亲的坟

前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落

在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。不久,有一只小鸟来树上筑巢,

她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。

国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年

青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两

个姐姐也被邀请去参加。她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰

带,我们要去参加国王举办的舞会。”她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了

起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去,可继母说道:“哎哟!灰

姑娘,你也想去?你穿什么去呀!你连礼服也没有,甚至连舞也不会跳,你想去参加什么舞

会啊?”灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒

进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一

盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道:

“掠过天空的鸽子和斑鸠,

飞来吧!飞到这里来吧!

快乐的鸟雀朋友们,

飞来吧!快快飞到这里来吧!

大伙快来帮我忙,

快快拣出灰中的碗豆来吧!”

先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小

鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗

地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都

从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子

里飞走开了。她怀着兴奋的心情,端着盘子去找继母,以为自己可以去参加舞宴了。但她却

说道:“不行,不行!你这个邋遢女孩,你没有礼服,不会跳舞,你不能去。”灰姑娘又苦

苦地哀求她让她去。继母这次说道:“如果你能在一个小时之内把这样的两盘碗豆从灰堆里

拣出来,你就可以去了。”她满以为这次可以摆脱灰姑娘了,说完将两盘碗豆倒进了灰堆

里,还搅和了一会,然后得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋后的花园里和前次一样地喊道:

“掠过天空的鸽子和斑鸠,

飞来吧!飞到这里来吧!

快乐的鸟雀朋友们,

飞来吧!快快飞到这里来吧!

大伙快来帮我忙,

快快拣出灰中的碗豆来吧!”

先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小

鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗

地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都

从灰里拣出来放到了盘子里面,这次只用半个小时就拣完了。鸟雀们飞去之后,灰姑娘端着

盘子去找继母,怀着极其兴奋的心情,以为自己可以去参加舞会了。但继母却说道:“算

了!你别再白费劲了,你是不能去的。你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。”说完

他们夫妻与她自己的两个女儿出发参加宴会去了。

现在,家里的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一个人悲伤地坐在榛树下哭泣:

“榛树啊!请你帮帮我,

请你摇一摇,

为我抖落金银礼服一整套。”

她的朋友小鸟从树上飞出来,为她带了一套金银制成的礼服和一双光亮的丝制舞鞋。收

拾打扮、穿上礼服之后,灰姑娘在她两个姐妹之后来到了舞厅。穿上豪华的礼服之后,她看

起来是如此高雅、漂亮、美丽动人极了。她们都认不出她,以为她一定是一位陌生的公主,

根本就没有想到她就是灰姑娘,她们以为灰姑娘仍老老实实地待在家中的灰堆里呢。

王子看到她,很快向她走来,伸出手挽着她,请她跳起舞来。他再也不和其他姑娘跳舞

了,他的手始终不肯放开她。每当有人来请她跳舞时,王子总是说:“这位女士在与我跳

舞。”他们一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道这位美丽的姑娘到底住在哪

里,所以说道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但却趁他不注意时,悄悄地溜

走,拔腿向家里跑去。王子在后面紧追不舍,她只好跳进鸽子房并把门关上。王子等在外面

不肯离去,一直到她父亲回家时,王子才上前告诉他,说那位他在舞会上遇到的不知道姓名

的姑娘藏进了这间鸽子房。当他们砸开鸽子房门时,里面却已空无一人,他只好失望地回宫

去了。父母进屋子时,灰姑娘已经身穿邋遢的衣服躺在灰堆边上了,就像她一直躺在那儿似

地,昏暗的小油灯在烟囱柱上的墙洞里摇晃着。实际上,灰姑娘刚才很快穿过鸽子房来到榛

树前脱下了漂亮的礼服,将它们放回树上,让小鸟把它们带走,自己则回到屋里坐到了灰堆

上,穿上了她那灰色的外套。

第二天,当舞会又要开始时,她的爸爸、继母和两个姐妹都去了。灰姑娘来到树下说:

“榛树啊!请你帮帮我,

请你摇一摇,

为我抖落金银礼服一整套。”

那只小鸟来了,它带来了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅

时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳

起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一天一样说:“这位女士在与我跳舞。”到了

半夜她要回家去的时候,王子也和前一天一样跟着她,以为这样可以看到她进了哪一幢房

子。但她还是甩掉了他,并立即跳进了她父亲房子后面的花园里。花园里有一棵很漂亮的大

梨树,树上结满了成熟的梨。灰姑娘不知道自己该藏在什么地方,只好爬到了树上。王子没

有看到她,他不知道她去了哪儿,只好又一直等到她父亲回来,才走上前对他说:“那个与

我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我认为她肯定是跳上梨树去了。”父亲暗想:“难道是灰

姑娘吗?”于是,他要人去拿来一柄斧子,把树砍倒了一看,树上根本没有人。当父亲和继 母到厨房来看时,灰姑娘和平时一样正躺在灰烬里。原来她跳上梨树后,又从树的另一边溜

下来,脱下漂亮的礼服,让榛树上的小鸟带了回去,然后又穿上了她自己的灰色小外套。

第三天,当她父亲、继母和两个姐妹走了以后,她又来到花园里说道:

“榛树啊!请你帮帮我,

请你摇一摇,

为我抖落金银礼服一整套。”

她善良的朋友又带来了一套比第二天那套更加漂亮的礼服和一双纯金编制的舞鞋。当她

赶到舞会现场时,大家都被她那无法用语言表达的美给惊呆了。王子只与她一个人跳舞,每

当有其他人请她跳舞时,他总是说:“这位女士是我的舞伴。”当午夜快要来临时,她要回

家了,王子又要送她回去,并暗暗说道:“这次我可不能让她跑掉了。”然而,灰姑娘还是

设法从他身边溜走了。由于走得过于匆忙,她竟把左脚的金舞鞋失落在楼梯上了。

王子将舞鞋拾起,第二天来到他的国王父亲面前说:“我要娶正好能穿上这只金舞鞋的

姑娘作我的妻子。”灰姑娘的两个姐妹听到这个消息后非常高兴,因为她们都有一双很漂亮

的脚,她们认为自己穿上那只舞鞋是毫无疑问的。姐姐由她妈妈陪着先到房子里去试穿那只

舞鞋,可她的大脚趾却穿不进去,那只鞋对她来说太小了。于是她妈妈拿给她一把刀说:

“没关系,把大脚趾切掉!只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就

不需要用脚了。”大女儿听了,觉得有道理,这傻姑娘忍着痛苦切掉了自己的大脚趾,勉强

穿在脚上来到王子面。王子看她穿好了鞋子,就把她当成了新娘,与她并排骑在马上,把她

带走了。

但在他们出门回王宫的路上,经过后花园灰姑娘栽的那棵榛树时,停在树枝上的一只小

鸽子唱道:

“再回去!再回去!

快看那只鞋!

鞋太小,不是为她做的!

王子!王子!

再找你的新娘吧,

坐在你身边的不是你的新娘!”

王子听见后,下马盯着她的脚看,发现鲜血正从鞋子里流出来,他知道自己被欺骗了,

马上掉转马头,把假新娘带回她的家里说道:“这不是真新娘,让另一个妹妹来试试这只鞋

子吧。”于是妹妹试着把鞋穿在脚上,脚前面进去了,可脚后跟太大了,就是穿不进去。她

妈妈让她削去脚后跟穿进去,然后拉着她来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当做

新娘扶上马,并肩坐在一起离去了。

但当他们经过榛树时,小鸽子仍栖息在树枝头上,它唱道:

“再回去!再回去!

快看那只鞋!

鞋太小,不是为她做的!

王子!王子!

再找你的新娘吧,

坐在你身边的不是你的新娘!”

王子低头一看,发现血正从舞鞋里流出来,连她的白色长袜也浸红了,他拨转马头,同

样把她送了回去,对她的父亲说:”这不是真新娘,你还有女儿吗?“父亲回答说:“没有

了,只有我前妻生的一个叫灰姑娘的小邋遢女儿,她不可能是新娘的。”然而,王子一定要

他把她带来试一试。灰姑娘先把脸和手洗干净,然后走进来很有教养地向王子屈膝行礼。王

子把舞鞋拿给她穿,鞋子穿在她脚上就像是专门为她做的一样。他走上前仔细看清楚她的脸

后,认出了她,马上兴奋的说道:“这才是我真正的新娘。”继母和她的两个姐妹大吃一

惊,当王子把灰姑娘扶上马时,她们气得脸都发白了,眼睁睁地看着王子把她带走了。他们

来到榛树边时,小白鸽唱道:

“回家吧!回家吧!

快看那只鞋!

王妃!这是为你做的鞋!

王子!王子!

快带新娘回家去,

坐在你身边的才是真正的新娘”

鸽子唱完之后,飞上前来,停在了灰姑娘的右肩上。他们一起向王宫走去。

  旁白:One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved Every maid in the town was invited to the party

 一天,国王要让王子自己选择心爱的人,为王子举办了一个宫廷舞会,邀请城里所有的姑娘参加。

 媛:(敲锣打鼓 ,就是敲铅笔盒)

 ladys and the gentleman !!!!!!!! the king held a party for the prince to choose the girl he loved!!!!

 旁白:The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderellas beauty

 可继母嫉妒灰姑娘的美貌,让灰姑娘在家干活,独自带着女儿去了。

 Stepmother: Who is it

 Soldier: Its me Im the soldier of the palace

 (打开门)Good morning, madam, this is for you and your

 daughters

 Stepmother: What is it(打开信看)

 (欢呼)Helen, Jerry, good news! There will be a big dancing

 party in the palace The prince will select a queen among the young

 girls

 Two daughters: Hooray! Ill be the queen!

 l俩女儿争执 me me me me me me me

 方: Cinderella! Get me my coat!灰姑娘,把我的衣服拿来

 王: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves Im to be late for my date Youre so, youre always so sluggish 快点!把马车给我准备好,递我手套。我约会要晚了,你总是那么慢慢腾腾的。

 我:Come on, daughters You must put on your most

 beautiful dress and make up!

 天:Mum, I want to go ,too

 我: You Look at yourself, so dirty and so uglyDaughters, are you ready Lets go

 天:but mom

 旁白:Cinderella was broken-hearted At that time, her fairy godmother appeared

 灰姑娘非常地伤心,这时,教母出现了。

 Cinderella: Theres nothing left to believe in Nothing!

 没有什么我相信的事情,什么也没有!

 Godmother: Nothing, my dear Oh, now you dont really mean that

 亲爱的,什么也没有吗但现在你的意思并不是这样。

 Cinderella: Oh, but I do

 噢,但我确实是这样想的。

 Godmother: Nonsense, child! If youd lost all your faith, I couldnt be here And here I am!Oh, come now, Dry those tears!

 胡说,孩子。如果你失去了你的信仰,我就不会在这里了。但现在我在这,噢,过来,擦干眼泪。

 Cinderella: Why then, you must be

 为什么你一定在。。。

 Godmother: Your fairy godmother Of course Now lets see, hmmnowthe magic wordsBibbidi-boddidi-boo Put them together and what have you got

 你传说中的教母当然,现在让我看看。。。现在,这些魔力的话,Bibbidi-boddidi-boo。 把它们放在一起,看你得到了什么。

 Cinderella: Oh, its beautiful! Its like a dream, a wonderful dream come true

 噢,它太美丽了!象一个梦,一个美好的'梦想变成了现实。

 Godmother: Yes, my child, but like all dreams, well, Im afraid this cant last forever Youll have only till night and

 是的,我的孩子,象所有的梦一样。恐怕它不能永远延续下去。你仅仅能在午夜和。。。拥有它。

 Cinderella: MidnightOh, thank you

 午夜噢,谢谢你。

 Godmother: Oh, just a minute Remember, on the stroke of twelve, the spell will be broken and everything will be as it was before

 噢,等一会儿。记住,当时钟敲响到12点的时候,钟将会打破,一切事情又恢复了从前。

 Cinderella: Oh, I understand, butits more than I ever hoped for

 哦,我懂了。但它比我期望的要多地多。

 Godmother: Bless you, my child Enjoy yourself

 祝福你,我的孩子,玩得开心。

 旁白:Long, long ago, there was a cute girl, After her fathers death, her stepmother became cruel to herHer two step-sisters teased her, asking her to do all the housework

 从前:有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。

 天擦地 板,抢衣服:

 我:what did i tell you! its still dirty!what are you doing these days!

 天:sorry

 我:and dont forget make breakfast Go ahead!

 方:(刚睡醒的样子)hi,mom,im get up

 我:oh,my deardid you have a good sleep last night

手上刚好有灰姑娘的英文剧本,供你参考啦~~

灰姑娘英语剧本

第一场:

旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Alice, her

mother was dead, her father loved her very much

Father: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them

Alice: Yeah, thank you, Dad

Father: My lovely daughter, I hope you are happy forever!

旁白:But one day, her father married a new wife

Look, her step mother and her new sisters are coming

Stepmother: Helen, Jerry look, how beautiful the house is!

Helen: Yes, and so many fruits Apples,bananas, mangoes and

lychee Wow, I like them(吃水果)

Jerry: Mum, look, so many beautiful clothes I like this

dress

(往身上穿)

Alice: Oh, no, that’s my dress It’s a new dress my father bought

for me

Jerry: Who are you Mum, who is she

Stepmother: She is your little sister But it doesn’t matter Look!

Alice, go, clean the room and then cook for us

Alice: Why I’m not your servant

Stepmother: Yeah But from now on you are our servant

Helen and Jerry: Mum, I like her dress(拽衣服)

Jenny:I like her necklace(抢项链戴在脖子上)

旁白:After that, Alice had been their servant She worked and worked

from morning to night She had no room to live, she had no good food

to eat and good clothes to wear She was more and more dirty, so

people called her Cinderella

第二场:

Stepmother: Who is it

Soldier: It’s me I’m the soldier of the palace

(打开门)Good morning, madam, this is for you and your

daughters

Stepmother: What is it(打开信看)

(欢呼)Helen, Jerry, good news! There will be a big dancing

party in the palace The prince will select a queen among the young

girls

Two daughters: Hooray! I’ll be the queen!

Stepmother: Come on, daughters You must put on your most

beautiful dress and make up!

Alice: Mum, I want to go ,too

Three: You Look at yourself, so dirty and so ugly

Stepmother: Daughters, are you ready Let’s go

Alice: Oh, my friends I really want to go What shall I do

Cat, Dove, Dog: Don’t be so sad, Alice At least, we are with

you

Fairy: Poor girl, let me help you

Animals: Wow, how beautiful!

Cat: You’re the most beautiful girl I’ve seen

Dog: Yes! You will be the most beautiful girl in the party!

Dove: Yes! And the prince will love you at once!

Fairy: Alice, go to the party and dance But remember you

must come back before 12 o’clock Or you will

change back

Alice: Thank you , Fairy(跑)

Fairy: (喊)Be careful! Don’t forget the time!

Alice: I won’t forget

第三场:

Minister1: Ladies and gentlemen, welcome to the prince dancing ball

This night, our prince will select the most beautiful and kindest

girl to be his queen Now, young girls, come to the front, please!

Minister2:How are they Which one do you like

Prince: No, I don’t like anyone

(Alice come in)

Ministers: Wow, how beautiful!

(She’s like a fairy She’s like an Angel She’s so lovely She’s like

a princess How pretty the girl is!)

Prince: Pretty princess, may I dance with you

Alice: I’d like to

(music and dance)

(one person pick up a clock)

Alice: Oh, it’s time to go back I must go now

Prince: Wait, princess, wait!

Alice(跑,掉一只鞋)

Prince: (拿起鞋)Pretty princess! Why are you leaving I must find you!

Soldiers!

Soldiers: Yes!

Prince: Take the shoe to every house You must find the girl for me

Soldiers: Yes, your highness!

第四场:

(士兵敲门)

Stepmother: What’s the matter, soldiers

Soldier1: Are there any young girls in your family, madam

Soldier2: The pretty princess lost her shoe in the palace

Soldier3: The prince wants to find her and marry her

Helen: Let me try The shoe is mine

Soldier1: No,it’s not yours It’s too small for you

Jenny: It’s mine Let me try it

Soldier2: No, it’s not yours, it’s too small for you

Stepmother: Hi, come on, maybe it’s mine Let me try it

Soldier3:Oh, my god, it couldn’t be yours Do you have another

daughter

Alice: Hello, gentlemen, may I try it

Stepmother :You Go away!

Helen: Look at yourself!

Jenny: So dirty and so ugly!

Head Soldier: No, ladies, let her try! Come, little girl, try it

on,please!

Alice: Thank you! (试鞋)

Soldiers: Wonderful! It’s yours! It fits for you very well!

Soldier1:(Call prince)5535240

Prince: Hello, this is prince speaking!

Soldier1: Good news, your highness! We have found the

beautiful girl

Prince: Really That’s wonderful! I’ll come at once

Fairy: My child, happy time is coming Let me help you the

last time(变美丽)

Prince: Oh, my dearest princess, I love you, go with me and be my

queen, OK

Alice: OK!

Stepmother and sisters: How did it happen(昏倒)

旁白:The story finished Alice found her happiness Alice and

the prince lived happily ever after! And that brings us to the end

of the play

(善有善报,恶有恶报,善良的人终会有好报,灰姑娘最终找到了自己的幸福,与王子幸福地生活在一起!)

《灰姑娘》英文版的故事:

Once upon a time lived a beautiful girl, called Cinderella

从前有一位漂亮的姑娘,叫灰姑娘。

One day,Prince Charming is having a ball to find his bride!

一天,白马王子要举办一个舞会来选他的新娘!

Her wicked stepmother just laughed mockingly and told her to stay at home in the cinders where she belonged

她的刻度的继母只是取笑她,被告诉她呆在家里面的煤灰中,她属于那里。

Cinderella was very sadThen, a fairy appeared from out of the glowing light!

灰姑娘非常伤心。在那时,一位仙女从这处夺目的光芒中出现!

The cat had transformed into a coachman,the mice changed into horses

这个猫变成了一位马车夫!老鼠变成马匹。

The fairy kindly and waved her wand again, Cinderella’s rags had disappeared

仙女再次挥动着她的拐杖,灰姑娘的破衣服消失了。

When Cinderella entered the ball a hush fell and everyone stopped dancing 

当灰姑娘进入的时候,忽然静了下来,每一个人都停止了跳舞。

The Prince himself thought that Cinderella was so beautiful that he danced with her all night long

王子他自己觉得灰姑娘如此美丽,因此他整晚始终和她一起跳舞。

The clock had begun to strike twelve 

钟表已经开始敲响12点。

The Prince tried to chase after Cinderella but he lost sight of her

王子试着在后面追逐灰姑娘,但是他看不见她了。

The Prince went everywhere trying to find the girl whose the foot would fit into the dainty glass slipper

王子走遍每一个地方试着找到她的脚适合这只迷人的玻璃鞋的女孩子。

Finally, he came to Cinderella’s house

最后,他来到灰姑娘的房子。

Cinderella watched as the Prince tried to fit the slipper onto her stepsister’s feet”May I try the slipper”

当王子试着把鞋子穿上她的继姐妹的脚的时候,灰姑娘看着,“我可以试这个鞋子么?”。

The slipper fitted Cinderella’s foot perfectly!

鞋子极其合适地穿在灰姑娘的脚上。

The Prince recognized her immediately and asked her then and there to be his bride

王子立即辨认出了她,在那时和那里请她作她的新娘。

扩展资料

《灰姑娘》的故事英文版叫做《仙履奇缘》,是一部1950年的美国动画**,于1950年2月15日在美国首映。

《仙履奇缘》讲述的是一个孝顺且心地善良的女孩子,长期受到继母和姐姐们的虐待,在厨房里做女佣,每天都是灰头土脸脏兮兮的,后来由于善待小动物而且孝感动天,所以得到了仙女的帮助,在历尽继母和姐姐们的阻挠后终于和王子快乐地生活在一起的故事。

参考资料:

—仙履奇缘

英双语,每句英文接着文Once there lived a kind and lovely girl After her father's death, her stepmother became cruel to herHer two step-sisters teased her, asking her to do all the housework

从前有位爱善良姑娘父亲早去世了继母经常虐待继母带来两孩子也经常欺负们把灰姑娘当女拥样使唤

stepmother: Do the laundry and get on with your duties Clean the floors right away And what's more,bring me my breakfast

把些衣服拿洗衣房做事情把地板赶快给我擦干净另外把我早饭带来

stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold

灰姑娘把我衣服拿来我感有点冷

stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves I'm to be late for my date You're so, you're always so sluggish

快点把马车给我准备好递我手套我约会要晚了总慢慢腾腾

Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life She had a lot of animal friends

虽继母样对灰姑娘还乐观地活着另外还有许多小动物做朋友

One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved Every maid in the town was invited to the party

天国王要让王子自己选择心爱人王子举办了宫廷舞会邀请城里所有姑娘参加

The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella's beauty

继母嫉妒灰姑娘美貌让灰姑娘家干活独自带着女儿去了

Cinderella was broken-hearted At that time, her fairy godmother appeared

灰姑娘非常地伤心时教母出现了

Cinderella: There's nothing left to believe in Nothing!

没有我相信事情也没有

Godmother: Nothing, my dear Oh, now you don't really mean that

亲爱也没有现意思并样

Cinderella: Oh, but I do

噢我确实样想

Godmother: Nonsense, child! If you'd lost all your faith, I couldn't be here And here I am!Oh, come now, Dry those tears!

胡说孩子失去了信仰我会里了现我噢过来擦干眼泪

Cinderella: Why then, you must be

Godmother: Your fairy godmother Of course Now let's see, hmmnowthe magic wordsBibbidi-boddidi-boo Put them together and what have you got

传说教母当现让我看看现些魔力Bibbidi-boddidi-boo 把们放起看得了

Cinderella: Oh, it's beautiful! It's like a dream, a wonderful dream come true

噢太美丽了象梦美好梦想变成了现实

Godmother: Yes, my child, but like all dreams, well, I'm afraid this can't last forever You'll have only till night and

我孩子象所有梦样恐怕能永远延续下去仅仅能午夜和拥有

Cinderella: MidnightOh, thank you

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/2719315.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-01-07
下一篇2024-01-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存