求拒绝他人示爱的诗词。

求拒绝他人示爱的诗词。,第1张

前世姻缘前世尽,今生何必做蝶翼。笑作红尘彼岸泪,红豆亦是会分离。

他朝自有芳菲开,两两花蕊情相对。

梧桐树边梧桐树,不开花果不犯红。爱莫并非连理根,你我开花个不同。

心似流水不倦花,我如明月君勿恋。

1 关于思念的外国诗句经典语录

关于思念的外国诗句经典语录 1一首外国诗歌 好像是关于想念的

Remember me when I am gone away, 请想念我吧,当我已经不在—— Gone far away into the silent land; 不在这里,在远方,寂静的田园;When you can no more hold me by the hand, 当你已不能握住我的手腕,Nor I half turn to go yet turning stay 握住了我的手,我欲去又徘徊。

Remember me when no more day by day 请想念我吧,当你已不能天天You tell me of our future that you planned; 为我描述我俩的未来的圆梦,Only remember me; you understand 光是想念我吧;再相随相从,It will be late to counsel then or pray 在一起祷告,谈心,已经太晚。Yet if you should forget me for a while 但要是你把我忘怀了片刻,And afterwards remember, do not grieve: 又重新想起,请也不必叹息,For if the darkness and corruption leave 如果原先属于我的思忆,A vestige of the thoughts that once I had, 被黑暗和腐蚀留下一丝痕迹—— Better by far you should forget and smile 那么,宁愿你忘怀了而欢笑,Than that you should remember and be sad 不要,不要你记住了而哀悼。

2关于思念的经典句子

思念(舒婷)

一幅色彩缤纷但缺乏线条的挂图

一题清纯然而无解的代数

一具独弦琴,拨动檐雨的念珠

一双达不到彼岸的桨橹

蓓蕾一般默默地等待

夕阳一般遥遥地注目

也许藏有一个重洋

但流出来,只是两颗泪珠

呵,在心的远景里

在灵魂的深处

相思相见知何日,此时此夜难为情。--《秋风词 》李白

不为伤春,却似伤春瘦。朝朝夜夜期,思悠悠,化做春波不断流。--晏几道

红豆生南国,春来发几枝。劝君多采撷,此物最相思。--王维

怕相思,已思相,轮到相思没处辞,眉间露一丝。--明 俞仲茅

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。--白居易《春题湖上》

3表达思念的诗句:经典

一、《虞美人·春花秋月何时了》

作者:五代李煜

1、原句

春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

2、翻译

这年的时光什么时候才能结束,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。

精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那不尽的春江之水滚滚东流。

二、《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

作者:宋代苏轼

1、原句

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

2、翻译

你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

昨夜在梦中又回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是妻子年年痛欲断肠的地方了吧。

三、《无题·相见时难别亦难》

作者:唐代李商隐

1、原句

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

2、翻译

相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。

春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。

早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。

蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为我去探看。

四、《夜雨寄北》

作者:唐代李商隐

1、原句

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

2、翻译

你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。

什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。

五、《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

作者:宋代李清照

1、原句

红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

2、翻译

粉红色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。解开绫罗裙,换着便装,独自登上小船。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。

落花独自地飘零着,水独自地流淌着。彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。这相思的愁苦实在无法排遣,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

4含蓄点的英文思念句子~~要很很含蓄的

含蓄的?让我想想~~~~1楼的好像太直接了 晕

Moonlight on the soft brown earth,it leads me to where you are

我觉得这句话虽然不怎么强烈的表达思念 但是听起来很温馨 也很含蓄

大致意思是 月光柔软地照在褐色的地上 ,它指引我来到你的身边

月亮不就是思念的感觉吗?

还有什么呢 我再帮你想想 嘿嘿 像这种句子我很感兴趣的 o(∩_∩)o。

I still remember the warm sunrise from the eyes of yours

这句话虽然不怎么表达思念 但是我很喜欢 意思大概是 我依旧记得从你眼中散发出的日出的温暖光芒

好啦好啦 我要去睡觉了

5关于思念的句子

有关/关于思念的句子,经典思念语句语录 想你,把记忆轻启后,才明白我不曾把思念搁浅 发表日期:2012-04-01 想你,把记忆轻启后,才明白我不曾把思念搁浅,目光延伸远方,飘渺如同虚无,把你幻化成寂寞的影子,寂寥而冗长,而在影子里我孤单的依旧把自己迷失,没了方向,看寂寞的风吹乱了旷野里的绝望,而心却让。

捧一瓣心香,搀杂一份思念,调和成一种缠绵 发表日期:2012-03-15 捧一瓣心香,搀杂一份思念,调和成一种缠绵,不去在意,等,是否让自己心酸,不去在意,盼,是否让自己疲倦,不去在意,望,是否让自己泪落枕边,不去在意,你还是不是把我放在心间,依然在你经过的路口。思念的时候,你离我那么远;遗忘的时候,你又离我这样近 发表日期:2012-02-15 思念的时候,你离我那么远;遗忘的时候,你又离我这样近。

我以为自己很洒脱,我以为时光能超越天涯的距离。其实,我始终挣脱不了自己编织的心网。

如果可以陪你走,我愿深夜悄悄守侯,只为陪你一人走,如。对你的思念永远不会倒塌,溅落的尘埃在我眼里久久不散 发表日期:2012-01-26 对你的思念永远不会倒塌,溅落的尘埃在我眼里久久不散,你伟岸的身影时常在我的梦里徘徊。

我知道总有一天,在你逝去的那个地方,我要学会隐藏悲伤,学会重新站起,学会善待生活,学会照顾自己。

最难受的思念,不是对方不知道你的思念,而是他知道却无所谓 发表日期:2012-01-01 最难受的思念,不是对方不知道你的思念,而是他知道却无所谓。有些人,无论你怎么对他好,他也不会留意,因为他的生命里,你显得是多么的微不足道。

思念一个人的滋味,就象是喝了一杯冰冷的水 发表日期:2011-12-11 思念一个人的滋味,就象是喝了一杯冰冷的水,然后一滴一滴凝成热泪;你走的那天,我决定不掉泪,迎着风撑着眼帘用力不眨眼;我常对着自己笑,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己;我在。

思念是冷雨敲窗不成眠的呆;思念是夜夜珠泪枕上落的悲 发表日期:2011-11-16 思念是冷雨敲窗不成眠的呆;思念是夜夜珠泪枕上落的悲;思念是菱花镜里形容瘦的痴;思念是望穿秋水不思归的愚;思念是停杯投箸不能食的蠢;思念是是衣带渐宽终不悔的傻。一份浓郁的思念,像一根长藤延伸。

我以为,随着你的远去,曾经的爱恋,曾经的思念,都会深深得埋藏 发表日期:2011-11-16 我以为,随着你的远去,曾经的爱恋,曾经的思念,都会深深得埋藏在我心底,而现实中一切一切,都会归于平淡。于是,就这样,远远的遥望,远远的眷念,把自己放逐在没有你的角落里,悄悄的让思念衍出爱的。

回首有你的岁月,刹那的芳华,落上伤口片片,如海般得思念 发表日期:2011-10-28 回首有你的岁月,刹那的芳华,落上伤口片片,如海般得思念,在时光里层层堆积,夜夜被风卷过,飘荡在漆黑的夜空,为你,在我的世界里停留过。

若要离去,别给我一个思念的理由;请坚强的离开,让我的记忆里,不再有你;若不再相见,就别给我一个等待的借口;请无情的拒绝,让我无奈的接受,故事已经结束,我迷茫在过去和未来,却执著于现在;那些。曾经多少思念,如今已没那么多时间去回忆。

随着岁月的成长,成长了,忙碌了。事业有了,爱情有了,家有了。

奋斗向上的我们,如今是否快乐?是否幸福?总是醉后,那么思念,那曾经深爱的人,是否幸福;曾。思念煎熬着我的灵魂,一秒一针一痛。

亲爱的,我就在这,不吵不闹的安静等待着你,时间把我深深的按在长椅上,忘着身边的座位不久后便会有你的身影,喜悦泛滥成海,挂在脸边我要抱住你,亲吻你,亲口对你。在这风轻云淡的日子里,蓝色的思念,突然演变成了阳光的夏天,空气中的温暖,会更遥远。

无论我有多想你,无论以后我会离你多远,无论我到天涯,我依然会记着你这一句话到永远,到海角。

其实,不联络不代表不思念,有时正因为想念,所以才不联系因为想念而不知该说些什么所以,距离不=分离,没联系不=忘记,没通电话不=冷落,没见面不=不关心仍然被那简单的那三个字所感动:我想你。有一种缘分使人渴望;有一种思念天长地久;有一种感觉无法说出;有一种人生需要沟通;有一种爱情迟到最真。

有一种岁月你要苦苦奋斗,有一种日子你要不停地走,有一种生活每天织微博,有一种给力叫做互推。等,是一种期盼,等,是一种眷恋,等,是一种思念。

琴弦封了,我等你奏悦心弦,棋局定了,我等你重设残局 。书卷旧了,我等你临池学书 ,画池深了,我等你雕龙画凤。

寂夜深了,我在梦里等你,你走了,。思念一个人的滋味,就象是喝了一杯冰冷的水,然后一滴一滴凝成热泪;你走的那天,我决定不掉泪,迎着风撑着眼帘用力不眨眼;我常对着自己笑,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己;我在。

深夜来临的时候,是一个人心灵最脆弱的时候,也是思念最疯狂的时候。其实一个人并不孤单,想念一个人的时候才是真正的孤单。

思念一个人的滋味,就像欣赏一种残酷的美,然后用很小很小的声音,告诉自己坚。思念别人是一种温馨,被别人思念是一种幸福,当然好的前。

6求一句身处异国他乡思念亲人的诗句

身处异国他乡思念亲人的诗句:

每逢佳节倍思亲

诗词原文:

九月九日忆山东兄弟

唐代:王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

译文:

独自远离家乡难免总有一点凄凉,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。

远远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,也会因为少我一人而生遗憾之情。

赏析:

王维这首《九月九日忆山东兄弟》诗载于《全唐诗》卷一百二十八。下面是唐代文学研究会常务理事刘学锴先生对此诗的赏析。

王维是一位早熟的作家,少年时期就创作了不少优秀的诗篇。这首诗就是他十七岁时的作品。和他后来那些富于画意、构图设色非常讲究的山水诗不同,这首抒情小诗写得非常朴素。但千百年来,人们在作客他乡的情况下读这首诗,却都强烈地感受到了它的力量。这种力量,首先来自它的朴质、深厚和高度的概括。

诗因重阳节思念家乡的亲人而作。王维家居蒲州,在华山之东,所以题称“忆山东兄弟”。写这首诗时他大概正在长安谋取功名。繁华的帝都对当时热中仕进的年轻士子虽有很大吸引力,但对一个少年游子来说,毕竟是举目无亲的“异乡”;而且越是繁华热闹,在茫茫人海中的游子就越显得孤孑无亲。第一句用了一个“独”字,两个“异”字,分量下得很足。对亲人的思念,对自己孤孑处境的感受,都凝聚在这个“独”字里面。“异乡为异客”,不过说他乡作客,但两个“异”字所造成的艺术效果,却比一般地叙说他乡作客要强烈得多。在自然经济占主要地位的封建时代,不同地域之间的风土、人情、语言、生活习惯差别很大,离开多年生活的故乡到异地去,会感到一切都陌生、不习惯,感到自己是漂浮在异地生活中的一叶浮萍。“异乡”“异客”,正是朴质而真切地道出了这种感受。作客他乡者的思乡怀亲之情,在平日自然也是存在的,不过有时不一定是显露的,但一旦遇到某种触媒──最常见的是“佳节”──就很容易爆发出来,甚至一发而不可抑止。这就是所谓“每逢佳节倍思亲”。佳节,往往是家人团聚的日子,而且往往和对家乡风物的许多美好记忆联结在一起,所以“每逢佳节倍思亲”就是十分自然的了。这种体验,可以说人人都有,但在王维之前,却没有任何诗人用这样朴素无华而又高度概括的诗句成功地表现过。而一经诗人道出,它就成了最能表现客中思乡感情的格言式的警句。

前两句,可以说是艺术创作的“直接法”。几乎不经任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出现警句。但这种写法往往使后两句难以为继,造成后劲不足。这首诗的后两句,如果顺着“佳节倍思亲”作直线式的延伸,就不免蛇足;转出新意而再形成新的高潮,也很难办到。作者采取另一种方式:紧接着感情的激流,出现一泓微波荡漾的湖面,看似平静,实则更加深沉。

重阳节有登高的风俗,登高时佩带茱萸囊,据说可以避灾。茱萸,又名越椒,一种有香气的植物。三四两句,如果只是一般化地遥想兄弟如何在重阳日登高,佩带茱萸,而自己独在异乡,不能参与,虽然写出了佳节思亲之情,但会显得平直,缺乏新意与深情。诗人遥想的却是:“遍插茱萸少一人。”意思是说,远在故乡的兄弟们今天登高时身上都佩上了茱萸,却发现少了一位兄弟──自己不在内。好像遗憾的不是自己未能和故乡的兄弟共度佳节,反倒是兄弟们佳节未能完全团聚;似乎自己独在异乡为异客的处境并不值得诉说,反倒是兄弟们的缺憾更须体贴。这就曲折有致,出乎常情。而这种出乎常情之处,正是它的深厚处、新警处。杜甫的《月夜》:“遥怜小儿女,未解忆长安”,和这两句异曲同工,而王诗似乎更不着力。

创作背景:

此诗原注:“时年十七。”说明这是王维十七岁时的作品。王维当时独自一人漂泊在洛阳与长安之间,他是蒲州(今山西永济)人,蒲州在华山东面,所以称故乡的兄弟为山东兄弟。九月九日是重阳节,中国有些地方有登高的习俗。《太平御览》卷三十二引《风土记》云:“俗于此日,以茱萸气烈成熟,尚此日,折萸房以插头,言辟热气而御初寒。”

作者简介:

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

7求国外经典诗句

泰戈尔的:世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我就在你面前 你却不知道

英国诗人雪莱的:冬天来了,春天还会远吗?

我爱你爱到彻夜不能合眼,

我听你倾诉听到彻夜失眠

——俄国·致勃洛克 五

我的日子是懒散的,疯狂的。

我向乞丐乞求面包,

我对富人施舍硬币。

——俄国·我的日子

我曾爱你那样真诚那样温存,

上帝保佑别人也能这样地爱你

——俄·普希金

生命诚可贵,爱情价更高若为自由故,两者皆可抛——匈牙利诗人斐多菲的《自由与爱情》

8求关于思念的句子

思念一个人的滋味,就象是喝了一杯冰冷的水,然后一滴一滴凝成热泪。

尽管很长时间未和你见面、说话,但走在熙攘的街道上,总想在人群中分辨出你,有时回想在学校的那段日子,不经意就想到了你,这种感觉很奇妙。这种介乎于友谊与暗恋之间的情感总是萦绕着我,有时我想让这份感情只成为我一面的相思,独自体会这淡淡如雾荷之诗的意境。

在童年的那首歌谣里,在翻开却忘记合上的童话里,在花间呢喃的草丛里,我知道,你的笑很美丽,悄悄开在我心里。??想你在夜里,念你在心中,爱你到永久。

你知不知道思念一个人的滋味思念的句子-思念的语句

思念,是感人的情怀,是珍藏于内心的甜蜜,是一种深沉的渴望;

思念,是心绪不宁时,勾起的记忆中的点点滴滴,是满怀激情而无人倾诉时,对月儿的喃喃低语。思念是焦虑的等待;

思念,是南国相思的红豆,是北地纯洁的轻雪。思念,是西域广阔无垠的沙漠,是东岸波澜起伏的沧海。

思念的句子-思念的语句

思念,是江南婉约曲折的小桥流水,是关外天高云淡的广阔草场,是苗疆连绵不绝的重山峻岭。是大地上奔流不息的血脉;

思念,是秋雨缠绵时,屋檐洒落的滴答声,是春风乍起时,湖面泛起的微波。思念,是盛夏如火的骄阳,是寒冬寂寂的夜晚;

思念,是如水的柔情,又如晨曦中缕缕漂浮的雾。思念,是梦醒时的迷茫,似蓝天下流动的云。思念,如醇厚的酒,越陈,回味就越浓。思念的句子-思念的语句

思念,是对爱人的企盼,友人的关切。思念,是对生活的感悟,家庭的温馨;

思念,是人生孤寂时的安慰与寄托,是对过去、现在、未来的沟通。思念,是悄然间发自内心的颤动。思念,是瞬间的无语,是无尽的话题。

思念,是穿过山涧的风,回旋不已,无孔不入。思念,有如夜空的闪电,明灭不定却又震撼心灵;

思念,是醉人的音乐,在淡淡的倾诉中埋着刻骨的柔情。思念,是意味深长的诗,字里行间融合着心灵的回声。

思念,是优美动人的风景画,每一幅都令人魂牵梦绕。思念,是闪光的影集,留住的每一个瞬间,都是灵魂深处不可磨灭的印记;思念的句子-思念的语句

当离开,我才知道有种感觉叫思念:

当我想你的时候,你会不会也刚好正在想我几米

今天,我在遥远的地方,把您给予我的昨天,折叠成记忆的小船,任其飘荡在思念的心湖里。

There are moments in life when you really miss someone that you want to pick them from your dreams and hug them for real Hope you dream of that someone

人总有思念别人的时候,你渴望他在你梦境里出现,与你实实在在的拥抱!希望你能梦见这个人。

在月朗星稀的夜晚,你思念着远方的你,如果心中只是一种淡淡的喜悦和温馨,那就是喜欢。

时间的巨轮无法抹去我对你的思念纵使海枯石烂, 你的身影永存于我 心中

总是想念着你,,虽然我们无法共同拥有每分每秒,,

如果说下雨的日子里,人们最先想起来,要去找的东西是雨伞的话, 那么你在难过和疲倦时,最先想起来去找的东西,就是我

我的存在,就是为了想念你。张爱玲

离开之后,我想你不要忘记一件事:不要忘记想念我。想念我的时候,不要忘记我也在想念你。

一、《你的长夏永远不会凋谢》

《你的长夏永远不会凋谢》是英国作家威廉·莎士比亚写的一首散文诗。

1、全文

Shall I compare thee to a summer's day

Thou art more lovely and more temperate

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee 

2、译文

我怎能够把你来比拟作夏天?

你不独比他可爱也比他温婉;

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天出赁的期限又未免太短;

天上的眼睛有时照得太酷烈,

他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;

给机缘或无偿的天道所摧残,

没有芳颜不终于凋残或销毁。

但你的长夏将永远不会凋落,

也不会损失你这皎洁的红芳;

或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,

这诗将长在,并且赐给你生命。

二、《我曾七次鄙视自己的灵魂》

《我曾七次鄙视自己的灵魂》是 纪伯伦以“自己的灵魂”为名,看穿人性所共有弱点的一首诗。诗句简单有力发人深省,督促人们拥有更高的精神境界,呼吁人们涤荡自己的灵魂,唾弃丑恶,追求高尚。

1、全文

The first time when I saw her being meek that she might attain height

The second time when I saw her limping before the crippled

The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy

The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong

The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength

The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks

And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue

2、译文

第一次,当它本可进取时,却故作谦卑;

第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;

第三次,在困难和容易之间,它选择了容易;

第四次,它犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己;

第五次,它自由软弱,却把它认为是生命的坚韧;

第六次,当它鄙夷一张丑恶的嘴脸时,却不知那正是自己面具中的一副;

第七次,它侧身于生活的污泥中,虽不甘心,却又畏首畏尾。

三、《我曾经爱过你》

《我曾经爱过你》是普希金的一首爱情诗。普希金的这首著名爱情诗不但被译成中文受到中国读者的喜爱,也被谱成歌曲,经歌唱家的演唱而更是广为流传,俄罗斯著名浪漫抒情歌曲歌唱家奥列格·波古金就曾演唱过普希金的这首诗。

1、全文

Я вас любил: любовь еще, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

То робостью, то ревностью томим;

Я вас любил так искренно, так нежно,

Как дай вам бог любимой быть другим

2、译文

我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

另一个人也会像我一样地爱你。

四、《我愿意是急流》

《我愿意是急流》是匈牙利诗人裴多菲·山陀尔于1847年创作并题献给恋人的一首抒情诗,诗中用一连串的“我愿”引出构思巧妙的意象,反复咏唱对爱情的坚贞与渴望,向恋人表白着自己的爱情。该诗20世纪在中国引起了青年中的爱情诗热潮。

1、全文

Lennék én folyóvíz,

Hegyi folyam árja,

Ki darabos utját

Sziklák között járja

De csak úgy, ha szeretőm

Kis halacska volna,

Habjaimban úszna föl s le

Vígan lubickolva

Lennék vad erdő a

Folyó két oldalán,

Fergetegekkel a

Harcot kiállanám

De csak úgy, ha szeretőm

Kis madárka volna,

Bennem ütne fészket és ott

Ágamon dalolna

Lennék váromladék

A hegy legtetején,

Bús pusztulásomat

Venném csak könnyedén

De csak úgy, ha szeretőm

Ott a repkény volna,

Elnyuló zöld karjaival

Homlokomra folyna

Lennék kicsiny kunyhó

A rejtett völgybe' lenn,

Eső-vágta sebbel

Szalmafödelemen

De csak úgy, ha szeretőm

Bennem a tűz volna,

Tűzhelyemen lassacskán, de

Nyájasan lobogna

Lennék felhődarab,

Összetépett zászló,

A vadontáj fölött

Fáradtan megálló

De csak úgy, ha szeretőm

Az alkonyat volna,

Búshalovány arcom körül

Pirosan ragyogna

2、译文

我愿意是急流,

山里的小河,

在崎岖的路上、

岩石上经过……

只要我的爱人

是一条小鱼,

在我的浪花中

快乐地游来游去。

我愿意是荒林,

在河流的两岸,

对一阵阵的狂风,

勇敢地作战……

只要我的爱人

是一只小鸟,

在我的稠密的

树枝间做窠,鸣叫。

我愿意是废墟,

在峻峭的山岩上,

这静默的毁灭

并不使我懊丧……

只要我的爱人

是青青的常春藤,

沿着我荒凉的额,

亲密地攀援上升。

我愿意是草屋,

在深深的山谷底,

草屋的顶上

饱受风雨的打击……

只要我的爱人

是可爱的火焰,

在我的炉子里,

愉快地缓缓闪现。

我愿意是云朵,

是灰色的破旗,

在广漠的空中,

懒懒地飘来荡去,

只要我的爱人

是珊瑚似的夕阳,

傍着我苍白的脸,

显出鲜艳的辉煌。

五、《西风颂》

《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

1、原文

①、第一节

O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

Thou, from whose unseen presence the leavesdead

Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

Yellow, and black, and pale, and hectic red,

Pestilence-stricken multitudes: O thou,

Who chariotest to their dark wintry bed

The winged seeds, where they lie cold and low,

Each like a corpse within its grave, until

Thine azuresister of the Spring shall blow

Her clariono'erthe dreaming earth, and fill

(Driving sweet buds like flocks to feed in air)

With living huesand odoursplain and hill:

Wild Spirit, which art moving everywhere;

Destroyer and preserver; hear, oh hear!

②、第二节

Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

Angels of rain and lightning: there are spread

On the blue surface of thine aery surge,

Like the bright hair uplifted from the head

Of some fierce Maenad, even from the dim verge

Of the horizon to the zenith's height,

The locks of the approaching storm Thou dirge

Of the dying year, to which this closing night

Will be the dome of a vast sepulchre,

Vaulted with all thy congregated might

Of vapours, from whose solid atmosphere

Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

③、第三节

Thou who didst waken from his summer dreams

The blue Mediterranean, where he lay,

Lull'd by the coil of his crystalline streams,

Beside a pumice isle in Baiae's bay,

And saw in sleep old palaces and towers

Quivering within the wave's intenser day,

All overgrownwith azure moss and flowers

So sweet, the sense faints picturing them! Thou

For whose path the Atlantic's level powers

Cleave themselves into chasms, while far below

The sea-blooms and the oozy woods which wear

The sapless foliage of the ocean, know

Thy voice, and suddenly grow gray with fear,

And tremble and despoil themselves: oh hear!

④、第四节

If I were a dead leaf thou mightest bear;

If I were a swift cloud to fly with thee;

A wave to pant beneath thy power, and share

The impulse of thy strength, only less free

Than thou, O uncontrollable! If even

I were as in my boyhood, and could be

The comrade of thy wanderings over Heaven,

As then, when to outstrip thy skiey speed

Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven

As thus with thee in prayer in my sore need

Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!

I fall upon the thorns of life! I bleed!

A heavy weight of hours has chain'd and bow'd

One too like thee: tameless, and swift, and proud

⑤、第五节

Make me thy lyre, even as the forest is:

What if my leaves are falling like its own!

The tumult of thy mighty harmonies

Will take from both a deep, autumnal tone,

Sweet though in sadness Be thou, Spirit fierce,

My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe

Like wither'd leaves to quicken a new birth!

And, by the incantation of this verse,

Scatter, as from an unextinguish'd hearth

Ashes and sparks, my words among mankind!

Be through my lips to unawaken'd earth

The trumpet of a prophecy! Oh Wind,

If Winter comes, can Spring be far behind 

2、译文

①、第一节

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,

你无形,但枯死的落叶被你横扫

犹如精魂飞遁远离法师长吟,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,

以车驾把有翼的种子催送到

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地

吹响她嘹亮的号角

(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)

将色和香充满了山峰和平原:

狂野的精灵呵,你无处不远行;

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

②、第二节

在你的川流之上,长空中巨流滔天,

乱云像大地上凋零的树叶,

被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,

成为雨和电的使者:它们飘落

在你缥缈的蔚蓝波涛表面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁

从天穹的最遥远而模糊的边沿

直抵九霄的中天,到处都在摇曳,

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜

将成为它广大墓陵的一座圆顶,

里面正有你的万钧之力的凝结

那是你的浑然之气,从它会迸涌

黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!

③、第三节

是你,你将蓝色的地中海唤醒

而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

它梦见了古老的宫殿和楼阁

在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你

让一条路,大西洋的汹涌的浪波

把自己向两边劈开,而深在渊底

那海洋中的花草和泥污的森林

虽然枝叶扶疏,却没有精力

听到你的声音,它们已吓得发青,

一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!

④、第四节

我若是一片落叶随你飘腾;

我若是一朵流云伴你飞行;

或是一个浪头在你的威力下翻滚

如果我能有你的锐势和冲劲

即使比不上你那不羁的奔放

我若能像在少年时,凌风而舞

便成了你的伴侣,悠游天空

(因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻),又何至沦落到这等颓丧

祈求你来救我之急。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

我跌在人生的荆棘上,我在流血!

这被岁月的重轭所制服的生命

原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。

⑤、第五节

把我当作你的竖琴,当作那树丛:

尽管我的叶落了,那有什么关系!

你那非凡和谐的慷慨激越之情

定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!

请把我尘封的思想散落在宇宙

让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴巴

把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

——你的长夏永远不会凋谢

——我曾七次鄙视自己的灵魂

——我曾经爱过你

——我愿意是急流

——西风颂

出自普希金的《致诗友》,是对没有才华的诗人(阿里斯特们)的劝谏,让他们放弃作诗(芦笛与诗人是互相关联的)

倒数第三句是你问的句子

阿里斯特(指无才华的诗人)!你也想当帕耳那索(希腊神话中太阳神阿波罗和文艺女神缪斯居住的地方,转义为诗坛)的奴仆,

把桀骜不驯的珀伽索斯(希腊神话中的神马,转义为灵感)降伏;

通过危险的途径来追求桂冠,

还要跟严格的批评大胆论战!

阿里斯特,听我的话,放下你的笔,

忘却那溪流幽林和凄凉的墓地,

不要用冰冷的小诗去表白爱情,

快快下来,免得滚下高高的山峰!(登上品都斯山或帕耳那索斯山或赫利孔山,按照18世纪古典主义的说法,意味着写诗)

就是没有你,诗人已经不少;

他们的诗刚一发表,就被世人忘掉

也许,另一部《忒勒玛科斯颂》的作者(暗指维加丘赫尔别凯(1797—1846),诗人,普希金的朋友《忒勒玛科斯颂》是瓦基特列季亚科夫斯基写的长诗),

此刻,远远离开闹市的喧嚣,

跟愚蠢的缪斯结了不解之缘,

藏身在密涅瓦神盾(密涅瓦是罗马神话中的智慧女神,即希腊神话中的雅典娜神盾是她的防身武器,一般用作"庇护"之义;诗中借喻"学校")平静的阴影之间

呆头呆脑的诗人的命运,要引以为鉴,

他们的诗作堆积如山,成了祸患!

后世给诗人的进贡公平合理;

品都斯山(在希腊,传为阿波罗统治的地方,转义为诗歌圣地)有桂冠,也有荆棘

千万别遗臭万年!要是阿波罗(又名福玻斯,希腊神话中重要神之一,是宙斯的儿子,是光明和艺术的象征,"献给阿波罗的祭品"就指诗歌)听说

你也要上赫利孔山(在希腊,传为缪斯们居住的地方,转义为诗人取得灵感之地),露出鄙夷的神色,

摇摇鬈发的头,为了对你的天才加以酬劳

赏你一顿清醒的皮鞭,该如何是好

怎么样你皱起眉头,准备答复我;

你也许会说:"请不必枉费唇舌;

我一旦做出决定,便决不改变,

要知道,我是命中注定,才选中琴弦

我可以让世人去任意评论

生气也好,叫骂也好,我还是诗人"

阿里斯特,不要以为只会押押韵,

大笔一挥,不吝惜纸张,就成了诗人

要想写出好诗,并不那么容易,

就像维特根什泰因(维特根什泰因(1769—1843),俄国将军,一八一二年指挥一个军,守卫通往彼得堡的大路)打得法国人望风披靡

罗蒙诺索夫(米瓦罗蒙诺索夫(1711—1776),俄国第一位大科学家和为现代俄语奠定基础的文学家)德米特里耶夫(伊伊德米特里耶夫(1760—1837),俄国诗人)和杰尔查文(加罗'杰尔查文(1743—1816),俄国古典派诗人)

固然是俄国的光荣,是不朽的诗人,

给予我们以理智和谆谆教训,

可是有多少书刚一问世就已经凋殒!

里夫玛托夫格拉福夫赫赫有名的诗篇

跟晦涩的比布鲁斯(里夫玛托夫格拉福夫比布鲁斯都是假名,分别指希林斯基—希赫玛托夫(1783—1837)德伊赫沃斯托夫伯爵(1757—1835)谢谢鲍勃罗夫(1767—1835)他们都属于"俄罗斯语言爱好者座谈会"的诗人诗中"呆头呆脑的诗人",就是指他们)一起,在书铺里腐烂;

没有人读这些废话,没有人记得它们,

福玻斯早给这些书打上诅咒的烙印

就算你侥幸爬上了品都斯山,

当之无愧地取得诗人的头衔,

于是大家都乐于读你的作品

但你是否梦想,只要当了诗人,

国家的税金可以由你承包,

数不尽的财富会源源而来,

铁箱子里会装满金银财宝,

躺着吃吃喝喝,自在逍遥

亲爱的朋友,作家可没那么有钱,

命运不曾赐给他们大理石宫殿,

也不曾给他们的箱子装满黄金:

地下的陋室和最高的顶间

才是他们辉煌的客厅和宫殿

诗人备受赞扬,却只能靠杂志糊口;

福耳图那(罗马神话中的命运女神即希腊神话中的堤喀)的轮子总是从身旁绕着走;

卢梭(让—巴蒂斯特卢梭(1670—1741),法国抒情诗人,死于贫困中)赤条条而来,又赤条条进入棺材;

卡蒙斯(卡蒙斯路易斯(1524—1580),葡萄牙诗人,死于救济院)跟乞丐睡一张床铺;

科斯特罗夫(叶尔米尔伊凡诺维奇科斯特罗夫(1750—1796),俄国诗人,生活贫苦)死在顶间,无声无息,

亏得陌生人把他送进坟墓:

赫赫名声一场梦,生活却是一串痛苦

你现在似乎开始有所省悟,

你会说:"你我不过是就诗论诗,

干吗你好像朱文纳尔(朱文纳尔(60—约140),罗马讽刺诗人)再世,

评头品足,对人人都苛刻之至

你既然跟帕耳那索斯姊妹发生争吵,

干吗还用诗的形式来对我说教

你怎么了是否精神不正常"

阿里斯特,不必多说,听我对你讲:

记得,从前有一位白发苍苍的神父

跟村中的平民百姓处得倒也和睦,

虽说上了年纪,日子过得蛮不错,

很久以来被认作最聪明的长者

有一次参加婚礼,多贪了几瓶酒,

黄昏时候,醉醺醺地往家走;

迎面就遇见了一群庄稼人

这些蠢汉便说:"神父,请问,

你平时教导我们,不许我们贪杯,

总是让大家戒酒,不能喝醉,

我们听信你的话,可今天你是怎么了"

神父对这些庄稼人说:"大家听着:

我在教堂里怎么传道,你们就怎么做,

只管好好活着,用不着学我"

现在,我也只好这样来答复;

我丝毫不想为自己辩护:

对诗歌无兴趣的人才无上幸福,

平静地度过一生,没有忧虑和痛苦,

他不会用颂诗毁了别人的杂志,

也不会为写即兴诗,坐上几个星期!

他不爱攀登高峻的帕耳那索斯,

也不追求纯洁的缪斯和烈性的珀伽索斯;

看到拉马科夫(即彼伊马卡罗夫(1765—1804),批评家和新闻记者曾著文批评"俄罗斯语言爱好者座谈会"的领袖亚谢希什科夫)拿起笔也不会惊心;

他心安理得阿里斯特,因为他不是诗人

我们不必讨论了,我怕你厌烦,

更怕这讽刺笔调叫你难堪

亲爱的朋友,我已经给了你规劝,

你是否能放弃芦笛,从此默然

通盘考虑一下,随你自己挑:

出名固然好,安静才更妙

向男生表白的诗句

世界上最美的告白诗

  一棵开花的树

  ——席慕容(中国)

  如何让你遇见我

  在我最美丽的时刻 为这

  我已在佛前求了五百年

  求佛让我们结一段尘缘

  佛於是把我化做一棵树

  长在你必经的路旁

  阳光下 慎重地开满了花

  朵朵都是我前世的盼望 当你走近

  请你细听

  那颤抖的叶

  是我等

  待的热情

  而当你终於无视地走过 在你身后落了一地的

  朋友啊

  那不是花瓣

  那是我凋零的心

  自由与爱情

  ——裴多菲(匈牙利)

  生命诚可贵,

  爱情价更高;

  若为自由故,

  二者皆可抛!

  假如生活欺骗了你

  ——普希金(俄国)

  假如生活欺骗了你,

  不要悲伤,不要心急!

  忧郁的日子里需要镇静:

  相信吧,快乐的日子将会来临。

  心儿永远向往着未来,现在却常是忧郁; 一切都是瞬息,一切都将会过去,

  而那过去了的,就会成为亲切的回忆。

  雨巷

  ——戴望舒(中国)

  撑着油纸伞,独自

  彷徨在悠长,悠长

  又寂寥的雨巷,

  我希望逢着

  一个丁香一样的

  结着愁怨的姑娘。

  她是有

  丁香一样的颜色,

  丁香一样的芬芳,

  丁香一样的忧愁,

  在雨中哀怨,

  哀怨又彷徨。

  她彷徨在寂寥的雨巷,

  撑着油纸伞

  像我一样,

  像我一样地,

  默默彳亍着,

  冷漠,凄清,又惆怅。

  她静默地走近

  走近,又投出

  太息一般的眼光,

  她飘过

  像梦一般的

  像梦一般的凄婉迷茫。

  像梦中飘过

  一支丁香地,

  我身旁飘过这女郎;

  她静静地远了,远了,

  到了颓圮的篱墙,

  走尽这雨巷。

  在雨的哀曲里,

  消了她的颜色,

  散了她的芬芳,

  消散了,甚至她的

  太息般的眼光, 丁香般的惆怅。

  撑着油纸伞,独自

  彷徨在悠长,悠长

  又寂寥的雨巷,

  我希望飘过

  一个丁香一样的

  结着愁怨的姑娘。

  当你老了

  ——叶芝(爱尔兰)

  当你老了,头白了,睡意昏沉,

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影;

  多少人爱你青春欢畅的时辰,

  爱慕你的美丽,假意或真心,

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

  在一群星星中间隐藏着脸庞。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4170982.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-21
下一篇2024-04-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存