中国的汉奸为何称呼小鬼子为“太君”?日本人真的能听懂吗?

中国的汉奸为何称呼小鬼子为“太君”?日本人真的能听懂吗?,第1张

在我们平时所看的一些抗日剧中,中国的汉奸称呼小鬼子为“太君”其实是对日本人的一种侮辱,因为在中国古代,太君大都是女子的称呼,还有就是日本侵略者强迫中国人管他们叫大人,但是由于中国人发音不清楚就久而久之将大人叫成太君了,还有一种说法是大人在日语中的发音与太君比较类似,所以称呼小鬼子为太君,以来对他们的尊敬。

在当时其实日本人也能听懂中文,但是由于汉奸对他们无微不至的拍马屁,所以他们觉得叫他们太君是尊称,毕竟后边是君嘛,他们也多想,但是中国文字博大精深,他们也绝对不会想到太君是对女子的称呼,当时甚至还很喜欢这个称谓呢。却没想到是对他们的侮辱。

对于日本侵略者而言,只要是对他们的尊称就可以,表现出地位高贵就达到目的了,不在乎在历史上是什么意思,而他们只想得到我们中国的领土,让我们中国人民屈服于他们脚下,其实,在字典上太君这个词根本就不存在的,这只是在抗日时候对小鬼子的一个称呼罢了。

日本在为了侵占中国的时候做足了准备,其中就有很多会说中国话的日本人,但是会说并不代表理解意思,所以叫他们太君就是这个道理啦。

我相信所有的中国人都会对太君这个单词都不会感到陌生,基本上所有的有关抗日题材的电视剧,都会出现太君这个名次,好像没有不叫太君的吧,其实咱们中国古代就有太君这个称谓,只不过不是称呼给日本人的,中国古代太君的是封建时代对于官员的母亲的一种称呼。

不过知道这种意思的人好像不多了,绝大多数理解成为是中国汉奸对侵华日军的称呼。

其实在日本词语当中,真的没有叫太君的,据考证太君这个词语应该是是中国人发明的。

有的人说太君很可能是因为日本军衔中大奖的读音是(taishou),不过这不太可能连小队长都是大将吧,还有的说日本人大军的意思呢在读(taikun)。

不过笔者觉得对最贴切的是日语里队长的意思,因为我们知道侵华日军的战斗编制不一样,他们的战斗编制,多是小队中队大队联队组成的,而不是由连,排,营,团这种单位构成的,而队长在日本的发音和太君特别相似,这也就可能为什么汉奸为什么向日军军官喊太君的原因了。

您各位说呢?

3月16日,韩国总统尹锡悦访日会见日本首相岸田文雄,在欢迎仪式上尹锡悦向日本国旗鞠躬,报道一出,引起热议。

对于这种说法,韩总统办公室反驳称,按照日本的惯例,在这种仪式中,参加者各自都要向对方的国旗鞠躬,也就是说当时是有两国的国旗。但是日本媒体却选了一个只可以看见日本国旗的角度的照片放出来,明眼人都看的出来,这就是来恶心韩国的。

作为韩国总统的尹锡悦弯下了自己的脊梁骨,原来韩国人的所谓气节不过是个笑话罢了。用网民的一句玩笑话来做注脚是最合适的,原本以为自己是“太阳的后裔”,结果没想到却是“太君的后裔”。

另外,日本招待尹锡悦的级别仅列第4级。据韩媒爆料,此次日本招待尹锡悦的等级仅是外事接待等级中的第四级。要知道,日本政府接待外宾分为国宾级、公宾、正式工作访问宾客、工作访问宾客,而接待尹锡悦的就是第四级工作访问宾客,甚至还不如三星会长去日本受到招待的等级。

再来看看招待的地方,之前尹锡悦说喜欢日料,好家伙,这次日本首相岸田文雄就在一个街边小店用蛋包饭和小麦饮料给尹锡悦找到了他记忆中的味道。

韩国民众为何会如此愤恨?

这主要是历史仇恨,在二战时强征了不少韩国的劳工,逼他们在惨无人道的环境之下工作,苦力成为了韩国人内心深深的芥蒂。然而在这件事情上,尹锡想到的操作居然是让韩国的基金会带日本来进行赔偿。尹锡悦表现出的姿态是,政府赔偿了,那就是日本赔偿了,日本认错了。

还有强迫数万名韩国女性成为慰安妇,可谓是给韩国犯下的滔天罪行,用咱的话说就是“不共戴天”,连个道歉都没有,你这作为一国的总统却要去拜访,还给仇人的国旗鞠躬,这真是“是可忍孰不可忍”。有韩国网友质问道,“脸皮怎么能那么厚呢一国的总统也抛弃了自尊,这究竟是为什么?”

韩总统为何如此“卑微的祈求”对日外交?

第一个原因就是韩国现在对日本的依赖很强。

前几年,韩国的经济搞得很糟糕,因而导致大批失业。尹锡悦的支持率现在也很低,长期徘徊在30%多一点,所以尹锡悦为了提升支持率,就需要发展韩国的经济,这就要涉及到改善和日本的关系。

韩国在芯片原材料方面也是被日本卡脖子的,韩国这两年呢,也是内忧外患,韩国已经连续12个月出现贸易逆差了,对于韩国普通老百姓而言,他们经济上现在也遭受到了重大的挫折,韩国商品也不太好卖了,韩国的贸易逆差不断的在加大,国内的经济水平下挫,所以很多老百姓质疑尹锡悦的治理国家的能力,所以韩国为了进一步来巩固芯片生产和发展经济,现在需要来改善和日本的关系。

第二个原因就是地缘政治上的压力。

目前朝鲜半岛的军事形势很紧张,和北朝鲜的核问题迟迟解决不了,北朝鲜方面也频频的试射导弹,搞得韩国一天到晚神经紧绷着。另一方面,长达一年的俄乌战争使得国际形势发生了非常重大的变化,虽然韩国在这个问题上保持了一定的独立性。但是韩国卖给乌克兰很多的武器,现在俄罗斯恨韩国可能恨的也是牙根儿都痒痒。

尹锡悦认为韩国的安全问题已经急剧上升了,因此也急需改善和美国的关系,与美国加强合作来维持自己国家的安全,同时进一步加强美国、日本、韩国的三国的同盟,来进一步维护自己的安全。所以尹锡悦要无所不用其极的去讨好日本,去讨好美国,这样来缓和日本和韩国的关系。

第三个原因就是美国是支持韩国这样做的。

韩国的主张要服务于美国的大局,美国现在将我的精力调整为亚太地区需要日本和韩国作为美军的桥头堡,因此这两个小弟之间,必须不能出现内讧,否则两国就很难去协同美国的步调一致来对外,和日本相比,韩国这个小弟的地位要低很多,因此,美国大哥只有要求韩国向日本去低头。

屈辱的外交带来什么?

2019年韩日贸易战之后,日本将韩国移出了出口的白名单,对韩国限制半导体原材料的出口。然而现在日本虽然同意解除半导体原材料的出口限制,却并没有答应把韩国重新加进白名单。尹锡悦的这番吃力不讨好的操作,最终也只不过是为了完成美国布置的名为韩日和解的作业罢了。

“嗟来之食”不是“食”,对于尹锡悦这样的行为会真的改善日韩关系,还是会为他以后埋下被清算的隐患,我们拭目以待吧。

http://chinesecultureaboutcom/library/netter/pz/unsqixiaochun062htm

处转来

由于本人在网上主持一个了解日本的论坛

(http://wwwcnet21com/BBS/japan/page1html)、因此来客也多围绕日本发言、而其

中有些内容也确能发人思考。比如近来网友林思云先生来作了一篇题为《"太君"之迷》

的发言、就提了一个以前我根本就没认为是问题的问题。他说记得以前在大陆看关于抗

日战争的小说**时,里面的反面人物总把日本兵阿谀奉承地称为"太君"。那时并没有

特别注意,以为"太君"是日本话。可是到了日本这些年后,从来没有听说过"太君"这个

词。后来他为了查明太君一词的来历、翻了中日有关辞书、日文辞书无此词、而在中国

在比较专业的汉字字典里,"太君"有两个意思∶一是封建时代对具有封地官员的母亲的

尊称;另一个意思是对别人父亲的尊称,但这都是古时使用的古语,在近代日语中并不

使用。他因此又问了周围日本人甚至大学教授、均不明来源、难得其解。那么唯一一种

可能性就是这一称呼疑为日伪沦陷时期中国人的造语了。但奇怪的是有着引经据典传统

的中国人竟如此粗心,居然无人详考此语出处。林先生不愧观察力敏锐、令人佩服。

尽管如此我还是宁愿相信"太君"为中国人的造语、因为中国人在对外敌的称呼上、

无论褒贬、其造词历史之悠久、能力之发达都是堪称一绝的。大凡说起"太君"大概没人

不会联想到"鬼子"一语的吧。因为在当年它与"太君"对称并举,前者阴咒、后者阳颂,

称呼虽异,要亦专指日人则无不同。若说如今"太君"已为死语、然"鬼子"一称则能古为

今用。如近有人写了一本叫《我所认识的鬼子兵》的书,姜文**《鬼子来了》等即其

例。不知作者若当了北京市长的话、日本人会不会象我们抗议石原知事说"支那"那样也

来抗议?

想来"太君"一语无出处已经够怪的了、而"鬼子"一语的用法也很怪。一般我们习惯

于把强悍敌人皆称"鬼子",如日本鬼子,德国鬼子,美国鬼子等方得有此殊遇。而对弱

敌则"桂冠"难加,不够此规格。如不称印度鬼子,越南鬼子即是,其可怪也欤?

"鬼子"一语为蔑称、历史十分悠久。如《世说新语》记大文学家陆机曾用此语骂过

卢志为"鬼子"。然还有更久者、中国人自太古以来即有用"鬼"等脏语丑辱外敌之习。比

如我国自古以来对北方异族匈奴之称呼可谓五花八门,据王国维的考证、从商周时起其

称呼的沿革如下∶在商周间称作鬼方,昆夷,獯鬻;在周末则称严(左加"犬"旁)狁;

在春秋后则始称之为戎、为狄。战国以降,又称之曰胡,曰匈奴。王认为其中含有中国

人"以丑名加之"称呼的有鬼方、昆夷、戎、狄、而这些决非彼等之自称。由此可见中国

人蔑称他族,对其"以丑名加之"的历史之悠久。即便本名如"熏""严允"等称呼,也要在

字上做文章,比如于其字侧加"犬"旁以丑之。王国维接着又论"狄"字曰"其字从犬,中

含贱恶之意,故说文有犬种之说。其非外族所自名而为中国人所加之名,甚为明白"。

鲁迅谓中国人有国骂传统,但他也不曾想到历史竟如此悠久,而且是地地道道的对敌

"国"之"骂"。看来中国人靠这种精神胜利法贱恶敌人、解了几千年的气,现在国人之间

的好骂,皆古已有之的事,我等岂可厚非之?

战天狼的吉田太君的真名叫吉田平章。吉田平章在抗日题材电视剧《战天狼》中是一个日本军官,被称为日本太君,带领手下入侵中华,与武十三,武敬兄弟斗智斗勇,最终被打败。吉田平章由姚晋饰演。所以战天狼的吉田太君的真名叫吉田平章。

呵呵,在我看来,是中国人爱开玩笑,就如同见到胖点的人就喊他胖子,这是中国年轻人的习惯,喜欢用一些东西代替原本复杂的名字。当然这里面有可能有对日本过去的侵略历史的想法。所以,你可以建议你的中国朋友叫你某某君,有可能好些吧。(抗日战争片的后遗症啊)

中国汉奸之所以称日本人为太君,其实是因为他们自己对日语也不是很熟。而日本人对太君这个词也是一知半解,只能听得懂大概的意思。

我们都知道在100多年之前,我们的国家正处于危急存亡之际。无数的中国同胞在战场上抛头颅洒热血,保卫国家,想要赶走日本侵略者,建立一个真正的人民当家做主的社会主义新中国。

但是就在这样的环境下,还是有一些中国人软了骨头像,日本人俯首称臣,做了日本人的走狗。这些人们极为不齿的一类人----汉奸,在那个多灾多难的年代里,借着日本人的*威,着实是对许多中国老百姓做出了许多过分的事情?

而现代的很多影视作品也对汉奸这一类人进行了“解读”。其中非常经典的一幕,就是汉奸总是会在日本人面前点头哈腰,并且称呼他们是太君。那么就有很多朋友会觉得奇怪了,在我们中国,太君是对有贡献的、杰出女性的一种称呼,那么为什么日本人会对这个称呼情有独钟呢?

其实,“太君”这个中国化的称呼源于一个日本词语的谐音。“大人”这个词在日语中是“たいじん”,其发音为“taijin”。日本人在每次施暴之后,都会非常得意的用日语喊这个词。所以,在中国百姓耳朵里听起来就是“太君”。

很多汉奸其实对日语也不是很懂,久而久之太君就成了汉奸称呼日本小鬼子的一个专属名词。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4168309.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-20
下一篇2024-04-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存