请教这段中文的韩文翻译是什么 ?

请教这段中文的韩文翻译是什么 ?,第1张

7 완전한 최고 움직임, 당신은 또한 2007년 중국을, 우리 당신과 많은 사랑을 유사하게 지불해야 한다 단지 그 후에 주었다당신은 이것이 함께 걷는 위하여 당신을 동반하는 처럼 순수한 좋은 남자의 이 종류, 지속적으로 시킨다 저희를이다!

저자: jin 잉크 잉크

8 귀중하게 사랑하는 움직임을 제외하고 1개가 있다! 진은 당신이인 멀리서 유지하는 별, 사람들 파악을 명확하게 선택할지도 모른다 추구한다! 우리는 당신을 싫어할 수 없다! 그러나! 당신은 사랑했다 저희를, 저희와 친밀했다, 완전하게 비치하지 않았다 별의 선반을, 우리가 - 가치를 사랑한 당신의 이 남자 선택했다! 우리는 후회하지 않았다! 당신이라고 좋아한다 - 저희 가지고 가는 1개는 즐거운 남자 영향을 미쳤다! Piao Zhongzai! 영원히!

저자: の Tian Tian 진

9 여기에서 당신이 있기 때문에; 우리는 비교가 되지 않 즐겁다!

여기에서 당신이 있기 때문에; 우리의 무한한 행복!

여기에서 당신이 있기 때문에; 우리는 사랑하지 않을 수 없습니다!

여기에서 당신이 있기 때문에; 우리는 떨어지고 싶지 않다!

여기에서 당신이 있기 때문에; !!!!!!!!!!! 우리는 retrocede。。。。。여기에서 당신이 있기 때문에 당신이

전진이기 때문에; 우리는 떠날 수 없다。。。。。

채소밭 또는 전체 생활 ~ ~ ~ ~ ~를 보호한다!

저자: 백색 구름 시원한 바람은 씨를 선 동반한다

10 저것을, 쇼 친절 저희에게 당신에 대하여 빈번하게 변호해, 정당한 시작 나는 또한 사랑

당신 미소한 I, 나 사랑한다 당신을이었다, 그러나 이 연설은 아주 쉽게

심혼에서 나는 눈물로 저희에게 그런 연설을 말하기 위하여 항상 모두가 보인 다른 5 음식 보다는 더 중요했던

인, 그러나 모두는 쉽게 말하기 위하여 항상 감정을 소유하곤다는 것을 말하게 기꺼이 하지 않았다는 것을 당신 했다는 것을 가능하 영원히 "말할 저것"까지 당신이, 나 실제로 파열했다는 것을 당신을 AM 있는

에서 나쁜 낱말, 아닙니다 생각하고 1 일이 당신, 더욱이었다는 것을 저와에 익숙했던 언어

, 이었다는 것을 말한ㄴ다는 것을 다는 것을 밝힐지도 모르다, ha-ha 의 보통 loyalCarries는 모두가 미소 얼굴이 저를 소환할지도 모르다 그러므로 한 이동되는 저를, 싫어할 당신을, 확실하게 기억할 미소를, 확실하게 할 사랑을 기억해야 저자 시킬 때마다,

당신을 싫어하는 각 사람들에게 밝히기 위하여, 당신을 모든 그런

싫어한다: 진知我心

11 진 진짜 감사 너의 것에서 같은 중국에 능력 있을, 당신은 친절한 미소 얼굴, 근실한 즐거운 및 신망 합니다 잎을 느낄 수 있다

저자: 진 가족의 작은 물고기

12 나는 당신이 나가 일생 ^ ^ 전투를 위해 장악해서 좋은 귀찮은 연설을 싫어하지 않은 경우에, 단단한 파악 jinnie 당신의 손 ~ 단단히

할 수 있다!

나 네가 이민호를 많이 좋아하는거 알고 있어, 네가 한국으로 가서 그를 만나보고 싶어하는것도

알고 있고 이후에 내가 널 꼭 데리고 갈께 우리가 현재 많이 기쁘잖어, 나 계속 이렇게 지냈으

면 좋겠어 넌 나한테 다른 사람이 줄수 없는걸 주었어 나 우리가 행복하리라 믿고 있어

사랑해

下面的翻译好了,但是名字没有翻译好,名字翻译不好,不好意思哦

千里相逢聚同窗 缘定佳期会此时

먼 길을 거쳐서 한마땅에 모였고,정하진 인연이 그대로 오는 리라

风从竹林鸣翠响 雨落荷叶生青莲

봄 바람이 소나무 숲에 지나면서 새도 활짝 소리를 지르며, 연꽃이 비에 젖으면서 칭롄이 자라기 시작하는 군요

相逢相遇不相知 两情两怨两相思

만나서 낯이 읽여도 알지 못 했니 두 사람의 정이 외면되고 한은 남게 되였군나

何时月落柳梢头 掩卷共念执子手

언젠가 되면 달에 빌은 소원 다 이루어지고 모든 것 비리며 당신과 손을 잡아 함께 할 수 있으리라

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/226016.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-29
下一篇2023-06-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存